Mas antes de lá chegar, vou partilhar convosco vislumbres da minha história pessoal. | TED | ولكن قبل أن ندخل في الموضوع, اسمحوا لي أن أطلعكم على لمحات من قصتي الشخصية. |
Espalhados por todo o Saara existem vislumbres da vida antes do apocalipse varrer a terra. | Open Subtitles | ألمنتشره عبر الصحارى هي لمحات من الحياه قبل اجتياح النهايه على هذه الارض. |
A tensão, as lágrimas, vislumbres da verdade escondidas por baixo. | Open Subtitles | السلالة، الدموع لمحات من الحقيقة مخبأة تحتها |
Acreditávamos que estávamos a ter vislumbres de outra realidade. De outro mundo. | Open Subtitles | اعتقدنا أننا نرى لمحات من واقع آخر. |
Tenho vislumbres de... estar... | Open Subtitles | لدي لمحات من |
Nunca tive mais do que vislumbres das recordações dela. | Open Subtitles | لم يسبق لى أن حصلت على ما يزيد عن لمحات من ذاكرتها |
Alguns dos voluntários não conseguiram fazer o stitch de todo, outros só apanhavam vislumbres das memórias, quer dizer, nada de útil, mas... | Open Subtitles | لذا ، فبعض المتطوعين لم يستطيعوا أبداً الخياطة والبعض الآخر قد إلتقط لمحات من الذاكرة أعنى ، لا شئ يُمكن إستخدامه لكن |
"Tenho vislumbres da morte dos meus pais, | Open Subtitles | *لديَّ لمحات من وفاة أهلي* |