"لم أقابله" - Translation from Arabic to Portuguese

    • o conheci
        
    • nunca conheci
        
    • não conheci
        
    • não conheço
        
    • não o conheço
        
    Eu não o conheci de facto, só na Internet. TED في الواقع لم أقابله شخصياً؛ فقط على الإنترنت.
    Nunca o conheci. Só vi fotografias antigas. Open Subtitles في الواقع لم أقابله أبداً، لم أرى له سوى بضعة صور قديمة
    Eu nunca conheci o sujeito, mas sinto que gostaria de o ter conhecido. Open Subtitles أنا لم أقابله لكني.. أشعر كما لو أني عرفتة
    O que é pior do que acordar todas as noites... desejando alguém que nunca conheci... amando uma moça que não existe. Open Subtitles و الأسوء، هو الإستيقاظ كل ليلة بإنتظار شخص لم أقابله الوقوع في حب فتاة غير موجودة
    Ela fez-me fazer dele parvo, um homem que não conheci. Open Subtitles لقد جعلتني أبدو كالأحمق أمامه رجل لم أقابله من قبل
    Então como confiarei meu dinheiro a um homem que não conheço? Open Subtitles حسناً كيف يمكنني أن أثق في هذا الرجل الذي لم أقابله مطلقاً على مالي؟
    não o conheço, e no entanto, tenho tantas fantasias acerca dele. Open Subtitles أنا أحمل كل هذه التخيلات عن رجل لم أقابله قط
    Nunca o conheci. Olhem, eu acho que vocês estão a gastar seus esforço aqui Open Subtitles لم أقابله , أعتقد بأنكم تنبحون على الشجرة الخاطئة هنا
    Mas, como disse, não o conheci pessoalmente. Open Subtitles بالرغم من أنني قلتُ أني لم أقابله شخصياً قط
    Só queria conhecer o meu pai. Nunca o conheci. Open Subtitles أردتُ أن أعرف والدي فحسب فأنا لم أقابله قطّ
    Nada a dizer. Nunca o conheci. Open Subtitles لا أملك ما أقوله عنه فأنا لم أقابله من قبل
    Porque ele não é meu amigo. Nem sequer o conheci. Acho que o ouvi tossir numa videoconferência. Open Subtitles لانه ليس صديقي , لم أقابله من قبل مطلقاً أظن أني سمعته ذات مرة يسعل في مؤتمر
    Ele ligou-me de manhã, disse as coisas certas e fizemos um acordo. Mas nunca o conheci. Foi tudo anónimo. Open Subtitles اتّصل بي في الصباح، وقال الأشياء الصائبة، وعقدنا صفقة، لكن لم أقابله قط، كان الأمر مجهولاً.
    O meu próprio filho está a ser criado por um ricaço de merda que eu nunca conheci. Open Subtitles إبني يرعاه واحد من الأغنياء حتى أني لم أقابله.
    Como posso ter saudades de alguém que nunca conheci? Open Subtitles كيف لي أن أفتقد أحداً لم أقابله قط؟
    Recebi um e-mail de um sócio que nunca conheci a dizer-me para vir imediatamente, senão deixava de exercer. Open Subtitles لقد تلقيت إيميل من شريك لم أقابله من قبل يخبرني أن أسرع إلى هنا وإلا سيتنصل من شراكتي
    Um filho que nunca conheci nascido de uma mulher que não vejo desde a nossa primeira noite juntos. Open Subtitles ابن لم أقابله أبداً. ولد من زوجة لم أرها من قبل. أول ليلة سويا.
    E é mesmo loucura, se pensar sobre isso, não é, que, há cem anos, alguém que nunca conheci veio para este país com uma mala. Open Subtitles وهذا جنوني حقاً إذا فكّرنا فيه، أليس كذلك؟ أنه، منذ مئة عام، رجلٌ ما لم أقابله أبداً جاء إلى هذا البلد حاملاً حقيبة،
    Hoje, ele casou-me com um homem que ainda não conheci. Open Subtitles اليوم قد زوجني لرجل لم أقابله حتى الآن
    Tem um encontro. Com um rapaz que ainda não conheci. Open Subtitles لديها موعد, مع فتى لم أقابله بعد
    Hoje é sobre ti e o Victor, que a propósito, ainda não conheci. Open Subtitles (إنه يومكِ أنتِ و (فيكتور و بالمناسبه، لم أقابله حتى الآن
    Não brinco aos assassinos para matares alguém que não conheço. Open Subtitles لن أتنكر كقاتل حتى يُمكنك قتل شخصاً ما لم أقابله قط
    A minha esposa estava grávida quando vim para cá, e ainda não o conheço. Open Subtitles لقد كانت زوجتى حاملا بهذا الفتى عندما سافرت لم أقابله بعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more