"لم تطلب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • não pediu
        
    • não pediste
        
    • não pedes
        
    • nunca pediu
        
    • não perguntou
        
    • não me
        
    • não pede
        
    • Nunca pedia
        
    • não marcaste
        
    • não solicitou
        
    • não convidaste
        
    • não pedires
        
    - Bem, eu assumi que, como não pediu nada nos últimos 20 minutos, não quisesse mais nada. Open Subtitles لم تطلب شيئاً منذ الـ 20 الدقيقة الماضية لذلك أفترضت انك لا تريد شيئاً أخر
    É claro que não pediu para estar no meio desta conflagração, tal como eu, mas encontramo-nos ambos aqui por uma misteriosa combinação de circunstâncias Open Subtitles بالطبع, أنت لم تطلب أن تكون في وسط هذا الإحتدام التاريخي مثلي انا ومع ذلك نجد أنفسنا هنا
    Coxeias ao andar, mas não pediste uma cadeira, ficaste de pé, como se não tivesses nada, então, o coxear é psicológico. Open Subtitles عرجك سيئ جداً عندما تسير لكنك لم تطلب مقعداً بينما كنت واقفاً كأنك ناسيأ أمرها لذا أمر نفسي عالأقل
    Se querias a nossa ajuda, porque não pediste? Open Subtitles إن أردتَ مساعدتنا , فلماذا لم تطلب فحسب ؟
    O teu mancar é muito mau quando andas, mas não pedes cadeira quando estás de pé, como se te esquecesses. Open Subtitles عرجك عندما تمشي سيء حقاً مع ذلك لم تطلب كرسياً عندما كنت واقفاً كما لو أنك نسيت أمر الكرسي
    Para além disso, a Tracy nunca pediu a minha ajuda. Open Subtitles بجانب ذلك .. تريسي لم تطلب مطلقاً مساعدتي
    Por que não perguntou quem escreveu as frases na cabana dele? Open Subtitles لماذا لم تطلب من كتب تلك العبارات على كوخه ؟
    Porque é que ainda não pediu para lhe tirarem aquelas correntes e lhe darem umas roupas? Open Subtitles لماذا لم تطلب فك قيوده من حول يديه وبعض الملابس؟
    não pediu. Na verdade, eu vim por conta própria. Open Subtitles أنت لم تطلب مني الحضور لقد جئت لرغبتي الشخصية
    Quando perguntei o que queria como prêmio, por que não pediu as pistolas? Open Subtitles عندما سألتك عما تريد لماذا لم تطلب الأسلحة؟
    Porque é que ela não pediu para lhe levar o correio, como é hábito? Open Subtitles حسناً، لماذا لم تطلب مني أن أحضر لها بريدها دائماً ما كانت تطلب مني أحضار بريدها
    A culpa é minha, ela não pediu nada disto. Open Subtitles إنها غلطتي، لم تطلب حصول أيّ من هذا
    Mas posso ver pelo brilho dos seus olhos que não pediu para me ver, porque queria saber a minha missão. Open Subtitles لكني استطيع ان اعرف بواسطة الوهج الذي في عينيك انك لم تطلب ان تراني لإنك اردت ان تسمع عن وضعي
    Assim como não pediste os pistões pela internet. Open Subtitles نعم, مثلما لم تطلب المكابس عن طريق الإنترنت.
    Porque precisavas de alguns dólares, para um invento da internet e não pediste aos meus clientes? Open Subtitles إذا احتجت ألف دولار للإستثمار في الإنترنت، لم تطلب من موكليّ
    Tal como tu não pediste pelo legado da tua família. Open Subtitles مثلك تماماً , لم تطلب قدر و ورث عائلتك
    Porquê que não pedes pizza, como os outros vigilantes? Open Subtitles لمَ لم تطلب بيتزا كما يفعل الآخرين بمهمة مراقبة
    nunca pediu acesso ao seu caso. Open Subtitles لم تطلب ابدا السماح لك للاطلاع على ملف قضيتك
    Por isso não perguntou pela mãe. Open Subtitles لهذا لم تطلب والدتها
    não me chamaste aqui para criticares a forma como eu conduzo. Open Subtitles انا متاكدة انك لم تطلب ان تراني لتنتقد طريقة سواقتي
    não pede por um advogado, mas não pára de falar. Open Subtitles أنت لم تطلب حتى محامي و لكنك بالكاد تتوقف عن الحديث يا " بونس
    Nunca pedia ajuda, a não ser que fosse mesmo preciso. Open Subtitles لم تطلب المساعدهـ في حياتها إلا حينما تحتاج إليها
    Se querias falar com o presidente, por que não marcaste uma reunião? Open Subtitles ان اردت ان تتحدث الى الرئيس لماذا لم تطلب فقط موعداً ؟
    não solicitou outra chamada. Open Subtitles لم تطلب مكالمة أخرى
    Por favor, diz-me que não convidaste os Backstreet Boys. Open Subtitles أرجوكِ, قولي لي أنكِ لم تطلب باك ستريت بويز.
    Sei uma coisa, e é... se não pedires algo, não podes esperar que aconteça, sabes? Open Subtitles أَعْرفُ شيئاً واحداً وهو أنك إذا لم تطلب شيئا فلا تتوقع حدوثه، أتعلم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more