Eu preferia comer no restaurante do hotel, se não te importas. | Open Subtitles | لديهم طعام أفضل الأكل في مطعم الفندق إذا لم تمانعي |
Se não te importas, mãe, gostava de procurar outras crianças. | Open Subtitles | إذا لم تمانعي يا أمي، أفضّل الذهاب للقاء بضع أطفال |
Se não te importas, estou ocupado a conseguir independência financeira. | Open Subtitles | مارج, ان لم تمانعي أنا منشغل قليلا الآن بتحقيق الاستقلال المالي. |
Se não te importares que pergunte, porque estás a tornar-te freira? | Open Subtitles | أن لم تمانعي في سؤالي؟ لماذا تريدين ان تصبحي راهبة؟ |
Vou levar isto para o AV se não te importares. | Open Subtitles | سآخذها إلى الصوتيات و المرئيات إذا لم تمانعي |
Só tenho mais um desejo para resolver isto, por isso, se não te importas... | Open Subtitles | تبقّى لدي فقط أمنية أخيرة لأصلح هذا .. لذا إذا لم تمانعي |
Se tu não te importas, tenho que me preparar para uma corrida a sério. | Open Subtitles | وقت الهواة انتهى إذا لم تمانعي لدي سباق حقيقي لأتحضر له |
Bem, se não te importas que eu diga, quando te foste embora, partiste-lhe o coração. | Open Subtitles | إن لم تمانعي قولي ذلك عندما رحلتِ جرحتِ قلبه |
Se não te importas, prefiro enfrentar o Mississípi e essa gente a gritar e talvez a disparar contra mim depois de ir à Califórnia. | Open Subtitles | إن لم تمانعي أفضّل أن اواجه ميسيسبّي وأولئك الناس يصرخون في وجهي وربما اصاب بطلقة نارية , بعد أن أذهب لكاليفورنيا |
Bom, esse assunto acabou e, quanto a este, eu não fiz nada, portanto, se não te importas, limpa-me o nome e poderei sair já daqui. | Open Subtitles | الأن و كما يبدوا لم أقم بفعل أي شيء خطأ اذا ,اذا لم تمانعي يمكنك مسح اسمي و أستطيع فقط الرحيل من هنا |
Se não te importas, gostaria de parar de te ouvir e começar a falar. | Open Subtitles | إن لم تمانعي.. أودّ أن أتوقف عن الاستماع إليكِ و أبدأ أنا بالتحدّث |
E outro bife, e um café. E um queque, se não te importas. | Open Subtitles | وشريحة لحم أخرى، وقهوة وكعكة، إن لم تمانعي. |
Se não te importas que eu pergunte o que te fez mudar de ideias? | Open Subtitles | إذا لم تمانعي بسؤالي هذا، ما الذي جعلكِ تغيري رأيك؟ |
Já ouvi música paquistanesa que chegue para uma vida inteira, se não te importas. | Open Subtitles | لقد سمعت ما يكفي من الموسيقى الباكستانية لبقية حياتي، إن لم تمانعي |
Bem, se não te importares, escondi a prenda de casamento do Lex na adega para que ele não o encontrasse. | Open Subtitles | حسنا اذا لم تمانعي.. لقد اخفيت هديه زواج لكس في قبو الخمور حتي لا يستطيع ان يجدها |
Na verdade, se não te importares, estava a pensar fazer algo reservado. | Open Subtitles | في الحقيقة، إن لم تمانعي أفضل أن نقوم بشئ غير ملفتاً للنظر |
Posso levar-te, se não te importares de andar no carro da brigada. | Open Subtitles | او استطيع اخذك ان لم تمانعي من ركوب سيارة الشرطة |
Querida se não te importares, eu não vou e talvez os apanhe depois. | Open Subtitles | أقصد إن لم تمانعي , سأفوّتها ثم أراكم لاحقاً |
Vou passar cá umas noites, se não te importares. | Open Subtitles | سوف أبقى هنا عدة أيام إن لم تمانعي |
Existe um livro de mitologia nórdica ali, se não te importares de mo ler. | Open Subtitles | لدي كتاب عن الأساطير الإسكندنافية هناك اذا لم تمانعي بقراءته لي |
Se não se importar, senhora, preferia que não o alimentasse. | Open Subtitles | . إذا لم تمانعي ، سيدتي أفضل ألا تُطعميه |
Talvez entendas finalmente, porque de repente Não te importaste em sentenciar o teu queridinho e com as cenas que temos de lidar com isso. | Open Subtitles | لأنكِ فجأة، لم تمانعي من الحكم على صديقك الصغير بالقذارة التي يتعين علينا التعامل معها |