"لم نبدأ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • não começamos
        
    • não começarmos a
        
    • não começou
        
    • nem começámos
        
    • nem começamos
        
    • não começássemos
        
    • não começámos
        
    • só começámos
        
    Principalmente, não começamos a namorar. Open Subtitles الأهم من ذلك كله ، أننا لم نبدأ بالمواعده...
    Nós não começamos a guerra, vocês é que a começaram! Open Subtitles نحن لم نبدأ الحرب انت من بدأتوها
    Se não começarmos a terapia imediatamente, ele estará morto em seis semanas. Open Subtitles إن لم نبدأ علاجه على الفور فسيموت في غضون ستة أسابيع
    Sei que isto não começou bem entre nós, mas já que estou aqui, podia mostrar-me a pista de bowling que o Truman construiu? Open Subtitles أعرف أننا لم نبدأ بداية صحيحة ولكن بما أني هنا بالفعل هل يُمكنك أن تريني صالة البولينغ التى قام ترومان ببنائها؟
    Ainda nem começámos a arranhar a superfície do que a viagem poderia ser porque não olhámos para o que as religiões fazem com as viagens. TED لم نبدأ من ادنى مستوى لما يمكن ان يعنيه السفر لأننا لم ننظر لما تفعله الاديان تجاه السفر
    Merda! Ainda nem começamos. Open Subtitles تباً نحن لم نبدأ بعد
    Seria bom se não começássemos já implicando um com o outro. Open Subtitles سيكون رائع حقا لو لم نبدأ فى مضايقة بعضنا البعض
    É, não se preocupe. Nós ainda não começamos a lutar. Open Subtitles اجل ،لا تقلق فنحن لم نبدأ القتال بعد
    - Se não começamos a colaborar... Open Subtitles لو أننا لم نبدأ العمل سويًا سويًا ؟
    - Se não começamos já o tratamento... Open Subtitles إن لم نبدأ العلاج
    Keel. não começamos agora? Open Subtitles كيل , نحن لم نبدأ بعد؟
    Se não começarmos a partilhar essas coisas de uma maneira gentil e boa, vamos todos morrer em breve. TED وإذا لم نبدأ بإستبدال هذا الهراء بنعومة وسلاسة فإننا جميعا سنموت فعليًا قريبًا
    Sim, vir a haver um apodrecimento da mente americana e das mentes por todo o mundo se não começarmos a pensar com sensatez nestas coisas. TED نعم، هناك تعفين للعقل الأميركي وكل العقول حول الأرض إذا لم نبدأ في التفكير في هذه الأمور بشكل معقول.
    Se não começarmos a confiar nele, ninguém terá de o tirar de nós. Open Subtitles إذا لم نبدأ بوضع ثقتنا فيه، لن يأتي أحد ليأخذه
    A mim, ao Oliver e ao Dig, nós éramos esta... máquina de tiro com arco bem oleada, mas não começou assim. Open Subtitles كنا رامية السهام المصقولة تلك لكننا لم نبدأ هكذا
    Sr. Lynard. sei que nosso relacionamento não começou da melhor forma... então gostaria de desculpar-me pelo mal-entendido... Open Subtitles اعلم أننا لم نبدأ بالتعارف بشكل صحيح, لذا اريد, أن أعتذر عن سوء الفهم...
    É impossível apanhá-lo. nem começámos e já perdemos. Open Subtitles حتى أننا لم نبدأ بعد، إننا ضائعون بالفعل.
    E ainda nem começámos a falar dos não-cristãos, todo o subcontinente indiano. Open Subtitles ونحن لم نبدأ حتى بغير المسيحيين، هنالك شبه القارة الهندية كلها لنبدأ بها
    nem começamos. Open Subtitles .اسمعي، اننا لم نبدأ بعد
    Como pode acabar se nem começamos? Open Subtitles كيف تنتهى و نحن لم نبدأ بعد ؟
    Comecei a falar e disse que devíamos ir ao médico se, nesta altura, não começássemos a pensar num culminar político da guerra em vez de um culminar militar. Open Subtitles فبدأت قائلاً : أننى أعتقد أنه يجب علينا أن نعيد التفكير فى كفاءة عقولنا لو لم نبدأ فى تلك المرحلة بالتفكير فى نهاية سياسية للحرب بدلاً من النهاية العسكرية
    Isto parece ser muito recente. Porque é que não começámos a sair de África mais cedo? TED حسنا، هذا يبدو متأخرا جدا، لماذا لم نبدأ بالرحيل مبكرا؟
    Só quero que saiba que só começámos a sair depois do semestre ter acabado, até porque antes disso não saio com estudantes. Open Subtitles .حسنا،أريدكفقط أنتعرفي. أنّنا لم نبدأ بالمواعدة إلا بعد نهاية الفصل الدراسي فأنا لا أواعد الطلبة تلك قاعدة أطبقها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more