"لن نذهب الى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Não vamos a
        
    • não vamos para
        
    • Não iremos a
        
    • não voltamos à
        
    - Vem aí, estou-vos a dizer! - Não vamos a lado nenhum! Open Subtitles انه قادم ، قلت لك نحن لن نذهب الى أى مكان
    Odeio estragar a tua noite, mas Não vamos a lado nenhum. Open Subtitles اكرة ان افسد امسيتك لكن يبدو اننا لن نذهب الى اى مكان
    Não vamos a lado nenhum. Vamos ficar e competir com o Mundo dos Castelos. Open Subtitles لذا نحن لن نذهب الى اى مكان سوف نبقى هنا ونتنافسَ مع عالمِ القلعةِ.
    E dois Denny's, para podermos dizer "não vamos para esta porcaria. Vamos para o bom. " Open Subtitles ومحلا ديني ، لنقول لن نذهب الى الاول لنذهب الى الافضل
    É óbvio que não vamos para a base das Caraíbas. Open Subtitles من الواضح اننا لن نذهب الى المحطة الكاريبية .
    Isto quer dizer, rapazes, que Não iremos a lugar nenhum. Open Subtitles لذا أخبركم يا رجال إننا لن نذهب الى أي مكان
    Parece não voltamos à discoteca tão cedo, pois não? Open Subtitles اظن اننا لن نذهب الى ذلك النادي مساء الغد
    Pode largar. - Não, Não vamos a lado nenhum. - Ele não viu nada. Open Subtitles لا لا لن نذهب الى اي مكان انه لم ير شيئا بعد
    Não vamos a lado nenhum sem comunicações, portanto mete isso em ordem. Open Subtitles لأن هذا الشىء تم صنعة قبل أن يخترعوا الأشجار اللعينة حسنا,لن نذهب الى أى مكان و هو معطل لذا قم باصلاحة
    O casco foi comprometido e mesmo que saiamos daqui, Não vamos a nenhum lugar. Open Subtitles هال خطر حتى لو تغلبنا على هذا التسرب,اننا لن نذهب الى اى مكان اخر ,سيدى
    Não desta vez. Não vamos a lado nenhum enquanto não tiver algumas respostas. Open Subtitles لن نذهب الى اي مكآن حتى احصل على بعض الاجـآبات
    Não,Não vamos a lado nenhum. Tens um concurso para ganhares. Open Subtitles لا لن نذهب الى اي مكان لاتزال تملك مسابقة لتربحها هيا
    Não vamos a lado nenhum até nos dardes uma hipótese de recuperar o que perdemos. Open Subtitles لن نذهب الى اي مكان ليس حتى تعطينا فرصه لاستعادة ماخسرنا.
    - Não vamos a parte nenhuma. Open Subtitles لاتدعه يرحل لن نذهب الى أى مكان
    E desta forma, se ele não for um vampiro, não vamos para a cadeia. Que caralho? Open Subtitles بهذه الطريقة , اذا لم يكن مصاص دماء نحن لن نذهب الى السجن
    Nós não vamos para os Barbados, Charles. Vamos parar o avião. Open Subtitles لن نذهب الى باربادوس تشارلز سوف نوقف الطائرة..
    - não vamos para lá. Para onde vamos? Open Subtitles لن نذهب الى وسط المدينة - الى أين أنتم ذاهبون -
    Isso é ridículo... Nós não vamos para o Polo Norte. Open Subtitles هذا سخيف,نحن لن نذهب الى القطب الشمالي
    Imagino que não vamos para casa. Open Subtitles حسنا،اعتقد أننا لن نذهب الى منازلنا
    Curtis, não vamos para lado nenhum juntos. Open Subtitles كورتيس لن نذهب الى اي مكان سوية
    Não iremos a lugar nenhum, vamos tentar o elevador. Open Subtitles لن نذهب الى اي مكان نحن سنعلق في المصعد
    Parece não voltamos à discoteca tão cedo, pois não? Open Subtitles اظن اننا لن نذهب الى ذلك النادي مساء الغد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more