"لهذا لن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • É por isso que não
        
    • Por isso é que não
        
    • é por isso que nunca
        
    • Por isso não vais
        
    • por isso não vou
        
    É por isso que não me vais levar ao Imperador agora. Vejo que construíste um novo sabre de luz. Open Subtitles لهذا لم تقتلنى ، و لهذا لن تأخذنى إلى الأمبراطور الآن
    É por isso que não me põe no ar. Open Subtitles لهذا لن تضعني على الهواء, اليس كذلك ؟
    É por isso que não vamos ficar tristes quando eles se mudarem. Open Subtitles لهذا لن نحزن عندما ينتقلون خارج المنزل تعالي
    Independente de mim. Por isso é que não o mostro. Pertence a Dorian Gray e dá-lo-ei a ele. Open Subtitles لهذا لن أقوم بعرضها ، إنها ملك لـ " دوريان جراي " و سأعطيها له
    Ele diz que é por isso que nunca consigo vencer-te no xadrez. Open Subtitles إنه يقول ، لهذا لن أهزمك أبداً في الشطرنج
    Por isso não vais sair daqui até encontrarmos o responsável pelo abate dos grandes cientistas da nossa geração. Open Subtitles لهذا لن تغادر هذا المبنى حتى نجد المسئول عن ذبح أعظم علماء هذا العصر
    E por isso não vou parar de te ligar até que atenda o telefone e eu ouvir sua voz me dizendo que vai me ajudar a consertar isso. Open Subtitles لهذا لن أبارح مهاتفتك إلى أن تردّ وأسمع صوتك وتخبرني بأنّك ستساعدني لمعالجة الوضع.
    O microfone estará dentro do candeeiro. É por isso que não o verá. Open Subtitles المذياع يمر من خلال الضوء، لهذا لن يلاحظ
    É por isso que não vou permitir que aquele homem lá fora tire o melhor de mim... Open Subtitles . لهذا لن أسمح لذالك اللقيط . بأن يأخذ أغلي ما لدي
    É por isso que não ireis a lado nenhum. Open Subtitles وأحتاجك الأن. لهذا لن تذهب الى أي مكان.
    Estou farto de ter os meus cordéis puxados, e É por isso que não vou deixar que me manipules para te deixar ir facilmente. Open Subtitles لقد سئمت من فقدان قواي لهذا لن أدعك تتلاعب بي لأُعفي عن حياتك بسهولة
    Entendido, Major. É por isso que não vamos usar o GPS. Open Subtitles فهمنا، أيها الرائد .لهذا لن نستخدم نظام تحديد المواقع
    O que me importa é se eles pensam que me podem derrotar, e É por isso que não me vou armar em cobarde com casos de caridade a tentar convencê-los que sou amigável. Open Subtitles اهتم اذا كان بمقدورهم هزيمتي ام لا لهذا لن انكمش في زاوية الاعمال الخيرية لمحاولة اقناعهم
    Quer enganar-me. Odeio isso. É por isso que não vou a espetáculos de magia. Open Subtitles تحاولين خداعي، أكره ذلك، لهذا لن أحضر عروض سحر.
    Por isso é que não vai a L.A. Tem 16 anos por amor Deus, Que se passa com vocês? Open Subtitles و لهذا لن تذهب ل"لوس أنجلوس". إنها لاتزال في السادسة عشرة، ماذا حدث لعقولكم أيها السادة؟
    Por isso é que não o deixarei interferir. Open Subtitles لهذا لن أدعك تعترض سبيلي
    Por isso é que não trabalho mais com ela. Open Subtitles لهذا لن أعمل معها بعد الآن
    E é por isso que nunca me vais manipular como fazes com todos os outros. Open Subtitles لهذا لن تستطيع التلاعب بي كما تفعل مع باقي العالم
    é por isso que nunca te pediria que investigasses um número sem mandado. Open Subtitles و لهذا لن أطلب منك تفقد بيانات رقمها، من دون تصريح.
    é por isso que nunca abordaria Sua Majestade, o Rei Luís, com promessas vazias ou bolsos vazios. Open Subtitles لهذا لن أحث الملك لويس أبداً على شيء بلا وعود أو جيوب فارغة.
    Por isso não vais passar nem um dia preso. Open Subtitles و لهذا لن تمضي اي يوم في السجن
    Por isso não vais sair daqui até encontrarmos o responsável pelo abate dos grandes cientistas da nossa geração. Open Subtitles لهذا لن تغادر هذا المبنى حتى نجد المسئول عن ذبح أعظم علماء هذا العصر
    - Sim, eu também a acho fixe, por isso não vou deixar-te usá-la para te vingares de mim. Open Subtitles أجل، أنا أعتقد بأنها رائعة أيضاً. لهذا لن أسمح لك أن تستغلها كي تنتقم منيّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more