É por isso que não me vais levar ao Imperador agora. Vejo que construíste um novo sabre de luz. | Open Subtitles | لهذا لم تقتلنى ، و لهذا لن تأخذنى إلى الأمبراطور الآن |
É por isso que não me põe no ar. | Open Subtitles | لهذا لن تضعني على الهواء, اليس كذلك ؟ |
É por isso que não vamos ficar tristes quando eles se mudarem. | Open Subtitles | لهذا لن نحزن عندما ينتقلون خارج المنزل تعالي |
Independente de mim. Por isso é que não o mostro. Pertence a Dorian Gray e dá-lo-ei a ele. | Open Subtitles | لهذا لن أقوم بعرضها ، إنها ملك لـ " دوريان جراي " و سأعطيها له |
Ele diz que é por isso que nunca consigo vencer-te no xadrez. | Open Subtitles | إنه يقول ، لهذا لن أهزمك أبداً في الشطرنج |
Por isso não vais sair daqui até encontrarmos o responsável pelo abate dos grandes cientistas da nossa geração. | Open Subtitles | لهذا لن تغادر هذا المبنى حتى نجد المسئول عن ذبح أعظم علماء هذا العصر |
E por isso não vou parar de te ligar até que atenda o telefone e eu ouvir sua voz me dizendo que vai me ajudar a consertar isso. | Open Subtitles | لهذا لن أبارح مهاتفتك إلى أن تردّ وأسمع صوتك وتخبرني بأنّك ستساعدني لمعالجة الوضع. |
O microfone estará dentro do candeeiro. É por isso que não o verá. | Open Subtitles | المذياع يمر من خلال الضوء، لهذا لن يلاحظ |
É por isso que não vou permitir que aquele homem lá fora tire o melhor de mim... | Open Subtitles | . لهذا لن أسمح لذالك اللقيط . بأن يأخذ أغلي ما لدي |
É por isso que não ireis a lado nenhum. | Open Subtitles | وأحتاجك الأن. لهذا لن تذهب الى أي مكان. |
Estou farto de ter os meus cordéis puxados, e É por isso que não vou deixar que me manipules para te deixar ir facilmente. | Open Subtitles | لقد سئمت من فقدان قواي لهذا لن أدعك تتلاعب بي لأُعفي عن حياتك بسهولة |
Entendido, Major. É por isso que não vamos usar o GPS. | Open Subtitles | فهمنا، أيها الرائد .لهذا لن نستخدم نظام تحديد المواقع |
O que me importa é se eles pensam que me podem derrotar, e É por isso que não me vou armar em cobarde com casos de caridade a tentar convencê-los que sou amigável. | Open Subtitles | اهتم اذا كان بمقدورهم هزيمتي ام لا لهذا لن انكمش في زاوية الاعمال الخيرية لمحاولة اقناعهم |
Quer enganar-me. Odeio isso. É por isso que não vou a espetáculos de magia. | Open Subtitles | تحاولين خداعي، أكره ذلك، لهذا لن أحضر عروض سحر. |
Por isso é que não vai a L.A. Tem 16 anos por amor Deus, Que se passa com vocês? | Open Subtitles | و لهذا لن تذهب ل"لوس أنجلوس". إنها لاتزال في السادسة عشرة، ماذا حدث لعقولكم أيها السادة؟ |
Por isso é que não o deixarei interferir. | Open Subtitles | لهذا لن أدعك تعترض سبيلي |
Por isso é que não trabalho mais com ela. | Open Subtitles | لهذا لن أعمل معها بعد الآن |
E é por isso que nunca me vais manipular como fazes com todos os outros. | Open Subtitles | لهذا لن تستطيع التلاعب بي كما تفعل مع باقي العالم |
é por isso que nunca te pediria que investigasses um número sem mandado. | Open Subtitles | و لهذا لن أطلب منك تفقد بيانات رقمها، من دون تصريح. |
é por isso que nunca abordaria Sua Majestade, o Rei Luís, com promessas vazias ou bolsos vazios. | Open Subtitles | لهذا لن أحث الملك لويس أبداً على شيء بلا وعود أو جيوب فارغة. |
Por isso não vais passar nem um dia preso. | Open Subtitles | و لهذا لن تمضي اي يوم في السجن |
Por isso não vais sair daqui até encontrarmos o responsável pelo abate dos grandes cientistas da nossa geração. | Open Subtitles | لهذا لن تغادر هذا المبنى حتى نجد المسئول عن ذبح أعظم علماء هذا العصر |
- Sim, eu também a acho fixe, por isso não vou deixar-te usá-la para te vingares de mim. | Open Subtitles | أجل، أنا أعتقد بأنها رائعة أيضاً. لهذا لن أسمح لك أن تستغلها كي تنتقم منيّ. |