"لهذه البلد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • este país
        
    • deste país
        
    Quando veio para este país, largou o único lar que conhecia. Open Subtitles عندما أتيت لهذه البلد تركت خلفك المنزل الوحيد الذي ستعرفه
    Sei o quanto este país lhe deve, senhor presidente, mas ele sofreu obviamente um colapso emocional. Open Subtitles أنا أعرف مدى مقدراه لهذه البلد لكن من الواضح أنه تعرض لنوع من الانتكاسه
    "Ontem fui à igreja pela primeira vez desde que vim para este país. Open Subtitles بالأمس كانت اول زياره لي الى الكنيسة منذ أن وصلت لهذه البلد
    Mas muitas das minhas amigas, são tipo, baixinhas, isoladas desta ou daquela escola de enfermagem num ou noutro sovaco local deste país. Open Subtitles لكن الكثير من مُحبيني بلا أصدقاء وقصيري القامة وبُدناء في كلية التمريض هذه وفي واحد من الأعياد المُختلفة لهذه البلد
    Acredito mesmo que é a única hipótese deste país. Open Subtitles أنا متأكد جدًا أنك الفرصة الوحيدة لهذه البلد
    Não vim para este país nem fiz todos estes sacrifícios para tu desperdiçares tudo com rapazes. Open Subtitles لم آتي لهذه البلد وأقوم بكل هذه التضحيات لكي تقومين بإلقاء كل هذا على الصبية
    As pessoas vêm para este país à procura de um novo começo. Open Subtitles الناس قدموا لهذه البلد بحثًا عن بداية جديدة
    Querem Catarina, por tudo o que ela fez a este país. Open Subtitles نهم يريدون كاثرين بسبب كل مافعلته لهذه البلد
    Só sei que não servimos de nada a este país se estivermos mortos. Open Subtitles لكني اعي اننا لن نكون ذوي عون لهذه البلد ونحن امواتاً
    É assim que trabalho? Dediquei a minha vida à CIA. - Dediquei a minha vida a este país. Open Subtitles أنا كرثت حياتي لهذه المنظمة و لهذه البلد
    Você é um grande homem, e você fez tanto por este país. Open Subtitles أنت رجل عظيم وقد فعلت الكثير لهذه البلد
    Eu dediquei a minha vida a este país e tenciono deixá-lo em mãos competentes. Open Subtitles -أنظر , أنا كرست حياتى لهذه البلد - -و انا أنوى أن أتركها فى الأيادى القادره
    O Ajay sempre disse, "Darei a minha vida por este país". Open Subtitles أجاى كان يقول "سوف أعطى حياتى لهذه البلد"
    Deus o abençoe e ao serviço que prestou a este país. Open Subtitles بارك الله فيك و في خدمتك لهذه البلد
    Se estes vieram para aqui, mais uns quantos em Bellevue, sendo todos eles recém-chegados a este país... Open Subtitles " إذا كان كل هذا العدد هُنا بالإضافة إلى مجموعة في " بلفيو جميع الوافدين الجدد لهذه البلد
    A América elegeu um homem com metade das minhas qualificações quase sem experiência nenhuma, que nunca defendeu nada, que nunca serviu este país e que cedeu a um terrorista por medo. Open Subtitles لأنني قمت بإنتخاب و أمريكا أيضاً رجل بنصف المواصفات رجل لم يقدم أي شيء لهذه البلد و أصفر وجهه عندما طلب من الإرهابيين ذلك
    "Obrigado pelo seu serviço" significa reconhecer o facto de que, lá porque voltámos para casa e despimos o uniforme, não significa que o nosso maior serviço para este país esteja terminado. TED "شكرًا على خدمتكم" يعني الاعتراف بحقيقة أنه لمجرد أننا قد وصلنا الآن للمنزل وقمنا بخلع الزي لا يعني بأن خدماتنا الكبيرة لهذه البلد انتهت بطريقة أو بأخرى.
    Esse rapaz tornar-se-á líder deste país e iniciará um movimento de grandes mudanças. Open Subtitles وهذا الصبى سيصبح قائداً لهذه البلد ويبدأ حركة التغيير العظيم
    O Basebol infiltrou-se na consciência deste país. Open Subtitles كرة القاعدة تغلغلت في الوعي الفطري لهذه البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more