"ليحل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para resolver
        
    • substituir
        
    • substituir-me
        
    Halley recebeu ordens do seu rei para comandar 3 viagens oceânicas, expedições científicas para resolver problemas de navegação para a marinha Britânica. Open Subtitles تم أمر هالي من قبل ملكه ليقود ثلاثة رحلات عبر المحيط رحلات إستكشاف علمي ليحل مشاكل إبجار تواجه البحرية البريطانية
    Grande dor e poucos ganhos para aqueles que pedem ao mundo para resolver, o que não conseguem resolver eles mesmos. Open Subtitles إن من سألوا العالم ليحل لهم سر الآلام الكبرى لم يخرجوا بفائدة. يعجز العالم عن أن يفسر نفسه."
    Obi-Wan Kenobi trabalha disfarçado para resolver um plano Separatista contra o Chanceler Palpatine. Open Subtitles اوبي وان كانوبي يعمل متنكرا ليحل مؤامرة الانفصاليين ضد المستشار بالباتين
    E diminuem as hipóteses de eu substituir o Akbari. Open Subtitles وأقل فرصة لدي من اختياره ليحل محل أكبري.
    Ela pensa que pode encontrar alguém para a substituir? Open Subtitles تظن أن بإمكانها العثور على شخص ليحل محلها؟
    Ao fim de dois dias, mandavam alguém substituir-me. Open Subtitles لن يمر سوى يومين ليرسلوا رجل آخر ليحل مكاني
    Não posso contar com mais ninguém para resolver este crime. Open Subtitles ليس لدي شخص آخر أذهب اليه ليحل لي هذه القضية
    O sujeito começou a contar com a sua velocidade na vida quotidiana, usando os seus poderes extraordinários para resolver problemas comuns. Open Subtitles موضوع البحث بدأ يعتمد على سرعته في حياته اليومية يستعمل قواه الخارقة ليحل مشاكل عادية
    Então os militares são chamados para resolver o mistério. Open Subtitles لذا يتم إستدعاء الجيش ليحل هذا اللغز
    Adivinhem quem é que eles chamaram para resolver o imbróglio? Nós. Open Subtitles احزروا من نادوا ليحل هذه الفوضى ؟
    As pessoas que produzem estes telemóveis, e algumas delas, de certeza, estão nesta sala, podiam tentar fazer o que chamamos sistemas de ciclo fechado, ou serviços de sistemas de produtos, identificando que há uma procura no mercado e que essa procura no mercado não vai a parte alguma, e então conceber o produto para resolver o problema. TED الاشخاص الذين ينتجون الهواتف و هؤلاء الذين وأنا متأكدة بوجودهم في هذه الغرفة من المحتمل ان ينظروا إلى ما نسميه أنظمة الحلقات المغلقة او خدمة انظمة المنتجات لذالك الادراك بان هنالك طلب في السوق و طلب السوق لن يزول لذالك صممو المنتج ليحل المشكلة
    Caça vilões, coisas assim.. Está aqui para resolver um assassinato. Open Subtitles وهو هنا ليحل جريمة قتل
    Quem vai estar perto de 20 anos para resolver o de Rosemary? Open Subtitles من سيكون حولي لعشرين سنة ليحل قضية (روزماري)؟
    Precisa da ajuda do Han para resolver um problema complexo de Matemática. Open Subtitles يحتاج هان ليحل له مسألأة رياضيات معقدة ؟ ماكس !
    O Jeffersonian precisa de dois antropologistas forenses... um para resolver crimes... e o outro para fazer trabalho arqueológico. Open Subtitles إن (الجيفرسونيان) بالحقيقة يحتاج باحثين أنثروبولوجي جنائيين أحدهما ليحل الجرائم و الآخر
    As pessoas, no nosso estudo de 75 anos, que foram as mais felizes quando se reformaram foram as pessoas que trabalharam ativamente para substituir os colegas de trabalho por novos companheiros de ócio. TED الناس في دراستنا الذين كانوا أسعد في التقاعد هم الذين عملوا بنشاط ليحل رفقاءهم الجدد محل زملاء العمل.
    Mesmo se conseguisse alguém para me substituir, nem sei como é que ela é. Open Subtitles حتى لو استطعت ان اجد شخص ليحل محلي أنا لا اعلم مظهرها
    Não estejas tão nervosa, vais só substituir uma aluna. Open Subtitles لا أن يكون حتى عصبية. أنها فقط ليحل محل شخص.
    Podem ter criado um programa melhor para o substituir. Open Subtitles وربما لان برنامج اخر قد صنع ليحل محله.
    A senhora está prestes a ter uma desilusão, se acha que alguém pode substituir-me a mim e à minha equipa. Open Subtitles . يا سيدتي ، ستقابلين إحباطاً عظيماً إن اعتقدتِ أن هناك أحدٌ سيقفز بدون . تردد ليحل مكاني ومكان طاقمي
    Sabe o quão difícil seria substituir-me? Open Subtitles هل تعرف مدى صعوبة أنه سيكون ليحل محل لي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more