"ليدافع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • defender
        
    • defesa
        
    • defenda
        
    Mas, ele também não está cá para se defender, pois não? Open Subtitles و بعد , لم يعُد متواجد هنا ليدافع عن نفسهِ , أليس كذلك؟
    Entrou numa briga para defender a esposa. Open Subtitles اقرأ الملف, قام بشجار مع رجل سكير . ليدافع عن زوجته و قتل الرجل
    Bom, então... temos de enviar um embaixador para defender o nosso caso. Open Subtitles حسناً، إذاً يجب أن نرسل سفيراً ليدافع عن قضيتنا
    e embora fosse em legítima defesa, você ainda tem sentimentos ambivalentes por ele. Open Subtitles وقد كان هناك ليدافع عنهم وهذا تصرف نبيل منه
    Acreditamos em actos comuns de bravura e na coragem que leva uma pessoa a erguer-se em defesa de outra. Open Subtitles نحن نؤمن بأعمال الشجاعة، والشجاعة التي تقود شخص واحد ليدافع عن الأخر.
    Vês a ironia em pedir a um fornecedor dos militares que defenda a proibição de armas? Open Subtitles ألا ترين السخرية من طلب الرئيس التنفيذي لشركة أسلحة دفاع ليدافع عن قرار فرض حظر على السلاح؟
    Não há ninguém que os defenda a não ser nós, e não vamos a nenhum lado. Open Subtitles ولا أحد ليدافع عنهم باستثناءنا ولن نذهب إلى أي مكان
    Um miúdo que não se impõe para se defender, torna-se um homem que não se imporá para nada. Open Subtitles الصبي الذى لا يصمد ليدافع عن نفسه يصبح رجلاً لا يصمد للدفاع عن أي شيء
    esse capitão tem o direito inviolável de se defender. Open Subtitles ذلك القائد لديه حق ثابت ليدافع عن نفسه
    Uma vez que o teu pai está morto para se defender a si próprio, tens-me a mim. Open Subtitles حسناً،بما أن والدك ميت للغاية ليدافع عن نفسه، لقد تمكنت مني
    Estou certo de que ele descobrirá alguma estratégia para defender seu exército- e a ele próprio. Open Subtitles أنا متأكد أنه سيجد تدبيراً ليدافع عن جيشه وعن نفسه
    A que chegou o mundo quando contrabandistas têm de defender a honra de reis? Open Subtitles ماذا أصاب العالم ليدافع مهرب عن شرف ملك؟
    Isso faz de nós responsáveis por um jovem casal, a sua filha recém-nascida, alguém que não tem o poder de se defender. Open Subtitles هذا يجعلنا مسئولين عن زوجين شابين ،إبنتهم حديثة الولادة ، أي احد ليس لديه القدرة ليدافع عن نفسه
    Não preciso de advogados de aluguer para defender o meu bom nome. Open Subtitles لا أحتاج لإستئجار محامٍ ليدافع عن مكانتي
    Quando a Rebekah e o Elijah te tentaram defender, os teus pensamentos estavam centrados apenas na conquista do Quarter. Open Subtitles كما سعى رفقة وإيليا ليدافع عنك، تركزت أفكارك فقط على الفتح الخاص بك من الربع.
    - Será melhor recordar-lhe isso. - Ele não está aqui para se defender. Open Subtitles .من الافضل لك أن تخبرة بهذا - . هو غير موجود هنا ليدافع عن نفسة -
    O arguido tem alguma coisa a dizer em sua defesa? Open Subtitles هل لدى المتهم أي أقوال ليدافع عن نفسه؟
    Uma equipa entra em campo a jogar à defesa, enquanto a outra equipa, à vez, tentará bater nesta bola com um pauzinho. Open Subtitles فريق واحد فقط سيخرج على ... أرض الميدان ليدافع بينما الفريق الآخر ... فسوف يتناوبون على ضرب هذه الكرة بهذه العصا
    Senhor, deve permitir que Horemheb defenda o Egipto. Open Subtitles مولاى ، يجب أن تعطى التصريح ل ( حورمحب ) ليدافع عن مصر
    Elas precisam de alguém que as defenda. Open Subtitles يحتاجون شخص ما ليدافع عنهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more