"لَكنَّهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas eles
        
    • mas são
        
    • mas elas
        
    • - Mas
        
    mas eles estão a chegar a qualquer minuto. Open Subtitles لَكنَّهم سَيَكُونونَ هنا أيّ دقيقة ملعونة
    O assalto terminou, mas eles estão pegados um com o outro. Open Subtitles الدورة إنتهت , لَكنَّهم يُعنّفونَ بعضهم البعض.
    Nós não pensámos que eles nos pudessem fazer mal, mas eles fizeram. Open Subtitles نحن لَمْ نُفكّرْ بأنّهم يُمْكِنُ أَنْ يَآْذونا، لَكنَّهم عَمِلوا.
    Os meus guerreiros mongóis não são muito inteligentes, mas são leais. Open Subtitles محاربو المنغول لَيسوا لامعين جداً لَكنَّهم موالين
    Queria que as crianças fossem como tu. mas elas não me ouvem. Open Subtitles أَتمنّى لو ان الأطفالَ الآخرينَ كَانوا مثلك لَكنَّهم لَنْ يَستمعوا لي
    - Mas ainda não chegaram cá. Open Subtitles نعم لَكنَّهم لَيسوا هنا رغم ذلك، أليس كذلك؟
    A policia em Durham diz que nunca o conseguiriam provar em tribunal, mas eles sabem que esse parceiro era o Lucas Henry. Open Subtitles الشرطة في دورهام تَقُولُ هم ما تَمَكّنَ أَنْ يُثبتَه في المحكمةِ، لَكنَّهم يَعْرفونَ بأنّ الشريكِ كَانَ لوكاس هنري.
    mas eles aplicaram técnicas poderosas de confusão mental. Open Subtitles لَكنَّهم نفذوا تقنيات قوية لتشويشِ العقلِ.
    Se ao menos pudéssemos todos viver juntos... mas eles detestam-se. Open Subtitles لو يُمْكِنُ أَننا جميعاً نعيش سوية لَكنَّهم يَكْرهونَ بعضهم البعض
    Não quero ficar com os louros, mas eles insistem. Open Subtitles أنا لا أُريدُ تأمينَ لها , لَكنَّهم يَظلوا يعطون اياها.
    foi tão estranho... quando corria pela vida, tive tanto medo, mas eles estavam na minha cabeça. Open Subtitles هو كَانَ غريبَ جداً، متى أنا كُنْتُ أَرْكضُ لحياتِي أنا كُنْتُ خائفَ جداً، لَكنَّهم كَانوا في رأسي.
    Eles tentaram converter-se um ao outro, mas eles casaram-se em vez disso. Open Subtitles حاولوا التَحويل بعضهم البعض، لَكنَّهم تَزوّجوا بدلاً مِن ذلك.
    Eles oferecem os seus exércitos na tentativa de suprimir a verdade, mas eles falharam e foram aniquilados. Open Subtitles حَملوا السلاح في محاولةِ لقَمْع الحقيقةِ لَكنَّهم فَشلوا وقُهِروا
    Estamos tentando transferir toda a telemetria através destes terminais, mas eles não foram projetados para terem tantos sistemas. Open Subtitles نُحاولُ تَوجيه كُلّ الإشارات الى هذه الأطراف لَكنَّهم غير مصممين لإستيعاب كل هذه الأجهزة
    Reconheço que fui ludibriado General, mas eles... foram incríveis. Open Subtitles أُدركُ بأنّني خُدِعتُ، جنرال لَكنَّهم كَانوا مدهشون
    Bem, apenas um dos meus argumentos finais prolixos... mas eles têm a fama de funcionar. Open Subtitles حَسناً، فقط أحد حججِ إغلاقي المَكْتُوبةِ، لَكنَّهم عُرِفوا للعَمَل في الماضي.
    Os elefantes são que estes poços para beber são perigosos, mas eles não têm outra solução. Open Subtitles تَعْرفُ الفيلةُ ان هذه البرك المائية خطر، لَكنَّهم لَيْسَ لهُمْ إختيارُ.
    mas eles tinham lutas em locais diferentes. Open Subtitles لَكنَّهم كَانَ عِنْدَهُمْ القتالُ في الأماكنِ المختلفةِ.
    Estes corpos têm servido, mas são como casas que se aluga Open Subtitles لَكنَّهم مثل الشُقَقِ بأنّنا فقط نَستأجرُ
    mas elas estarão mortas antes que vocês saiam daqui no domingo à noite. Open Subtitles لَكنَّهم سَيَكُونونَ مَوتى قبل ذلك تَتْركُ هنا ليلة الأحدَ.
    - mas eles não acreditam em mim. Open Subtitles لَكنَّهم لا يَعتقدونَني. تطبيق القانون المحليّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more