As crianças entre os 6 e os 14 anos participam num processo democrático, e elegem um primeiro-ministro. | TED | بين أطفال مابين الـ 6 إلى 14 سنة يشتركون في عملية ديمقراطية وينتخبون رئيس وزراء |
entre Julho e Dezembro de 1983, que tipo de relaçäo tinham? | Open Subtitles | مابين شهري يوليو وديسمبر من عام 1984 ماذا كانت علاقتكم؟ |
Manda alguém aqui amanhã entre as 8:00 e as 9:00. | Open Subtitles | سترسل شخص ما هنا غدا مابين الساعة الثامنة والتاسعة |
Lendo nas entrelinhas, acho que ainda sente algo pelo Billy. | Open Subtitles | بقراءة مابين السطور.. اعتقد أنك ربما ماتزالين تكنين مشاعر نحو بيلي |
Exatamente em parte alguma, propriamente, porque nós, Tigres, sabemos ler nas entrelinhas. | Open Subtitles | ليس فى مكان محدد لأنه مع نمور عليك تعلم قراءة مابين السطور |
Os meus póneis em Eton tinham entre 150 e 151 cm... | Open Subtitles | المهور التى امتلكها فى اتون مابين خمسة عشر وستة عشر |
As cenas seguintes ocorrem entre as 12h00 e as 13h00. | Open Subtitles | الاحداث القادمة تجري مابين العاشرة مساءً والحادية عشره مساءً |
Onde estava entre as 16:15 e as 17 horas? | Open Subtitles | اين كنت مابين الرابعة والربع و الخامسة ؟ |
Algures entre 500 e 1.000 músicas dentro do teu bolso, porque já não aguento olhar para esse Walkman inexplicável. | Open Subtitles | مابين الخمسمائة إلى ألف أغنية داخل جيبك لأني لا أطيق النظر مزيداً إلى جهاز الإستماع العليل ذلك |
E a última coisa é que existe uma união muito forte entre a regulação do nosso corpo dentro do cérebro e o corpo em si mesmo, diferente de qualquer outra união. | TED | واخر شيئ هو ان هنالك اتصال ضيق جدا مابين تنظيم الجسم في الدماغ والجسم نفسه، بخلاف اي اتصال اخر |
Não podemos ter uma mente consciente se não tivermos a interação entre o tronco cerebral e o corpo. | TED | لا يمكن ان يكون لك عقل واعي ان لم يوجد لديك التفاعل مابين جزع الدماغ و الجسم. |
Um em cada três homens negros, entre os 18 e os 30 anos, está em prisão preventiva ou efetiva, | TED | فواحد من بين كل ثلاثة رجال سود في الأعمار مابين ١٨ و ٣٠ في السجن ، أو الحجز ، أو تحت الإفراج المشروط. |
entre novembro e maio o Rio está completamente apinhado. | TED | مابين نوفمبر ومايو ستكون ريو مكتظة بالكامل |
Sabemos que o que se passa entre a abelha e a flor é que a abelha foi inteligentemente manipulada pela flor. | TED | نحن نعرف مابين النحلة والزهرة أن النحلة بذكاء متلاعب بها من قبل الزهرة |
Mas, curiosamente, a frequência do seu ronronar, entre 20 a 150 hertz, está dentro duma gama que pode promover a regeneração dos tecidos. | TED | ولكن الغريب أنّ درجة تردد موائها، مابين 25 الى 150 هرتز، على معدل قادرعلى ترميم الأنسجة، |
Mas podemos ler nas entrelinhas. | Open Subtitles | , ولكن يمكننا جميعاً , قراءة مابين السطور |
Eu consigo ler nas entrelinhas. | Open Subtitles | أستطيع القراءة مابين السطور وما إلى ذلك. |
Eu consigo ler nas entrelinhas. | Open Subtitles | أستطيع القراءة مابين السطور وما إلى ذلك. |
Acompanho as notícias, e consigo ler entrelinhas. | Open Subtitles | أنا أتابع الأخبار، و أستطيع أن أقرأ مابين السطور |
Não lês as entrelinhas, meu? | Open Subtitles | لا يمكن قراءة مابين السطور يا رجل |
Mas porque não sou assim, ou porque nem sempre leio as entrelinhas ou entendo essa linguagem, ou porque às vezes quero que as pessoas falem para mim no meu tipo de linguagem, isso não faz de mim a má do filme. | Open Subtitles | ولكنّ لأنّ ذلك ليس من طبيعتي، أو لأنّني لا أفهم مابين السطور أو فهم تلك اللغة .. أو لأنّني أريد من النّاس التحدث إليّ بالطريقة التي أفهمها |