Olhe, meu marido morreu na esquina do Efermor e Escócia, não? | Open Subtitles | انظُر.. فقط ماتَ زوجي على ناصية سيكامور و بروم، صح؟ |
Quero te falar do dia em que seu pai morreu. | Open Subtitles | أُريدُ أن أخبركَ عَن اليوم الذي ماتَ فيهِ والدُك |
morreu á três anos atrás, mas eu tenho o endereço do filho, Tom Walsh, se isso ajudar. | Open Subtitles | ماتَ قبل ثلاثة سنوات، لَكنِّي حَصلتُ على عنوانِ على الإبنِ، توم والش، إذا الذي سَيُساعدُ. |
Meu pai morreu assim.... ...se arrastou pelo mato e sangrou até morrer. | Open Subtitles | ماتَ أبُّي ذلك الطريقِ. زَحفتْ مِنْ الغاباتِ ونَزفَ إلى الموتِ. |
Desiste. O miúdo está morto. É uma causa perdida. | Open Subtitles | دعكَ من ذلك، لقد ماتَ الوَلَد إنهُ حالة ميؤوسة |
Ele estava a processar-me em 70 milhões de dólares quando morreu. | Open Subtitles | هو كَانَ يَشتكي عليني بسبب 70 مليون دولارِ عندما ماتَ. |
Ele pode confirmar que o Martin morreu ontem à noite no lago. | Open Subtitles | هو يُمْكِنُ أَنْ يُخبرَك بأنّ مارتن ماتَ ليلة أمس على البحيرةِ. |
O problema é que não sei porquê, porque ele morreu. | Open Subtitles | المشكلة هيَ أنني لا أعلم لماذا لأنهُ ماتَ فقط |
Tudo o que ele tinha no corpo morreu com ele. | Open Subtitles | أيّاً كانَ ما يحملهُ في جسده, فقد ماتَ معهُ |
Pensei muito na mãe de uma criança deficiente que eu tinha visto, uma criança com uma deficiência grave, que morreu por negligência médica. | TED | لقد فكّرت كثيرًا بوالدة أحد الأطفال المعاقين الذين قابلتهم. طفل مصاب بإعاقة شديدة، ماتَ من جراء إهمال رعايته. |
Como vê, morreu como um herói... lutando contra um humano louco. | Open Subtitles | كما رَأيتَ، ماتَ a ميتة أبطال قتال a جَنّنَ إنساناً. |
Sei que ele morreu sufocado com os vapores do escape. | Open Subtitles | أعلـم بأنّه ماتَ مـُختنقاً علي أدخنةِ العادمِ. |
Tinha perto de mil seguidores quando morreu. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدَهُ إنتهاءُ إلى 1,000 تابعِ عندما ماتَ. |
Tudo isso morreu quando premiste o gatilho. | Open Subtitles | كُلّ ذلك ماتَ عندما أنت ضغطت على الزنادُ |
Tudo terminou muito mal para ele, quando um suspeito terrorista morreu durante um interrogatório. | Open Subtitles | كل شيء إنتهى بشكل سيء للغاية بالنسبة له ، مع ذلك، عندما ماتَ ارهابى أثناء الاستجواب. |
morreu da gripe no inverno passado. | Open Subtitles | جي. دي . ماتَ من الإنفلونزا الشتاء الماضي. |
Segundo parece, diria que este fulano morreu de causas desconhecidas. | Open Subtitles | مِنْ خلال الفحص المبدىء منه، أَقُولُ أن هذا الأنسان ماتَ مِنْ أسبابِ مجهولةِ. |
Esta é a gravação que o SOC fez da ligação que Drake recebeu antes de morrer. | Open Subtitles | هذا التسجيل سي أو إس صَنعَ من المكالمة الهاتفية درايك إستلمَ مباشرةً قبل ماتَ. |
O tio que a criou foi morto pouco antes de nos termos encontrado. | Open Subtitles | العمّ الذي رَفعَها ماتَ قبل فترة قليلة من إجتمعنَا. |
Ele deve ter morrido com um sentimento muito grande de ódio | Open Subtitles | هو لا بدَّ وأنْ ماتَ بالمشاعرِ القويةِ جداً مِنْ الحقدِ |
Os primeiros dados indicam que a morte de Sam Metcalf foi resultante de uma dose mínima de uma substância tóxica desconhecida no sangue. | Open Subtitles | طبقاً للبياناتِ التمهيديةِ، سام ميتكالف ماتَ كنتيجة كمية دقيقة غير معروفةِ لحد الآن من مادة سامّة في مجرىِ الدمّ. |
Sim, mas esta tarde soubemos que o Arthur Roundtree faleceu. | Open Subtitles | نحن عَمِلنا، لكن بعد ظهر اليوم إكتشفنَا أن آرثر راوندترى ماتَ. |
Perdão, Sr. Tracy. Pensei que ele morrera. | Open Subtitles | أَنا آسفُ، سّيد تريسي إعتقدتُ بأنّه ماتَ |
Fizéramos um pacto. Se um morresse e o outro não... | Open Subtitles | جَعلنَا a حلف الذي إذا واحد ماتَ والآخرينِ لَمْ |