"ما بقي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • o que resta
        
    • o resto
        
    • o que sobrou
        
    • que restava
        
    • o que restou
        
    • o que falta
        
    • tudo o que
        
    Agora a festa acabou, tu estás de castigo, e eu quero o que resta dos meus $40. Open Subtitles والان الحلفه انتهت وانت معاقب واانا ااريد ما بقي من الاربعين دولار
    Podes pesar o que resta do fígado, Gerald? Open Subtitles داكي : كم وزن ما بقي من الكبد يا جيرالد جيرالد :
    Vou cortar o resto das mangas das camisolas e depois vou comprar mais camisolas e cortar-lhes as mangas também. Open Subtitles وأقطع كل ما بقي من أكمام القمصان لدي وأذهب بعد ذلك لشراء قمصان أكثر وأقوم بقطع اكمامها
    Querem viver o resto da vida acorrentados? Quero viver. Open Subtitles هل تفضّلون البقاء مقيّدين ما بقي من الزمن؟
    E o que sobrou da sua privacidade, talvez nunca tenha mostrado a alguém. Open Subtitles وأياً ما بقي من نفسها الحقيقية، لربما لم تظهره أبداً لأي أحد.
    O dinheiro que restava na conta não chegava para os encargos de educar uma criança cega. Open Subtitles ما بقي في الحساب من أموال لم يكن كافياً لتغطية عبء تربية طفلة كفيفة.
    o que restou de Shadi só foi encontrado três meses depois, a 800 quilómetros de distância num fato de mergulhador numa praia na Noruega. TED لقد تم إيجاد ما بقي من شادي ما يقارب 3 أشهر بعد ذلك، على بعد 800 كم ببدلة غطس على شاطئ النرويج.
    Agora, receio que o meu amor pela ópera seja tudo o que resta do meu lado sensível. Open Subtitles والآن أخشى أنّ حبّي للأوبرا هو كلّ ما بقي من جانبي الحسّاس
    Essa promessa é tudo o que resta dele, por isso irá ser cumprida. Open Subtitles و ذاك العهد هو فقط ما بقي مِنْ أثره، لذا يجب أنْ يُنفّذ
    E quando entregares o que resta da tua máquina destruída, os teus amigos vão ser os próximos. Open Subtitles وحين تسلّمون ما بقي من آلتكم الخَرِبة سيلحقكِ أصدقاؤك.
    Estou preparada para entregar-vos o que resta das forças do Governador, o controle do forte, tudo, em troca do tesouro. Open Subtitles أنا مستعدة بتسليم ما بقي من جنود الحاكم لكم والسيطرة الكاملة على الحصن. مقابل أن تعطيني المال
    Eu vou ter que salvar o que resta da minha vida pessoal. Open Subtitles سأذهب لإنقاذ ما بقي من حياتي الشخصية
    Para ti ou para o que resta da tua família. Open Subtitles لأجلكَ أو لأجل ما بقي من عائلتكَ
    Não quero passar o resto de minha vida em Canadá. Open Subtitles أنا لا أريد أن أقضى ما بقي من حياتي في كندا
    Vou passar o resto da minha vida a pensar se o fiz. Open Subtitles إنني سوف أمضي ما بقي من حياتي أتساءل ما إذا فعلت ذلك
    Pensei que passaria o resto da minha vida contigo. Open Subtitles لقد كنت أحلم بأن أقضي ما بقي من حياتي معك
    E se o resto da tua vida não fosse tão lamentavelmente curto, poderias ver como eu saro depressa. Open Subtitles و إنّ لم يكن ما بقي من حياتكَ قصيراً مؤسفاً. لرأيتَ بنفسكَ كم أشفي سريعاً من الأحزان.
    Nunca disse que queria passar o resto da minha vida com ele. Open Subtitles لم أقل قطّ بأنّي أرغب في قضاء ما بقي من عمري معه
    Tudo o que sobrou da chamada rede de segurança simplesmente desapareceu, e um número cada vez maior de cidadãos se viu sem condições e obrigado a ir viver para as ruas. Open Subtitles و ما بقي من برامج الرعاية تم نسفها ببساطة المزيد من رفاقِنا المواطنين
    A bala do Lockwood, à direita e a da viatura... ou o que sobrou dela, à esquerda. Open Subtitles رصاصة " لوكوود " على اليمين ورصاصة سيارة الشرطة أو ما بقي من سيارة الشرطة على اليسار
    O que restava do Viper era o sistema de localização. Open Subtitles كل ما بقي من سيارة الـ " فايبر " هو جهاز التتبع
    A secção de perfumaria e cosméticos. o que restou dela, de qualquer forma. Open Subtitles قسم العطور و مستحضرات التجميل ما بقي منه على أي حال
    Então, sabes melhor que ninguém, o que falta fazer neste lugar que ainda não tenha feito, excepto... Open Subtitles إذاَ تعرفين أفضل من غيرك ما بقي في هذا المكتب لم نفعله عدى
    Por acaso, talheres é tudo o que aparece no registo. Open Subtitles في الواقع الأواني الفضية هي ما بقي في التسجيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more