"ما تبقّى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que resta
        
    • o resto
        
    • o que sobrou
        
    • o que restou
        
    • o que sobrava
        
    • que restava
        
    • que me resta
        
    Penso que estou a ver o labirinto ósseo ou o que resta dele. Open Subtitles في الحقيقة، أبدو لكي أبدو مستقيم خلال إلى المتاهة العظمية أو ما تبقّى منه.
    Agora, se me dão licença, vou voltar lá para fora para tentar salvar o que resta do meu encontro. Open Subtitles الآن ، إذا عذرتوني سأذهب إلى الخارج و أحاول أن أكمل ما تبقّى من موعدي
    A realidade daqueles campos, desprezada por aqueles que os construiram, e inatingível por aqueles que a sofrem... que esperança temos de verdadeiramente descobrir o resto desta realidade? Open Subtitles واقع المعسكر هذا، الذي يزدريه صانعوه،‏ ولا يَعيه مكابدوه،‏ عبثًا نحاول كشف ما تبقّى منه.
    - ele pediu para ser autorizado a dedicar o resto de sua vida para os leprosos. Open Subtitles طلب أن يسمحوا له بأنّ يُكرّس ما تبقّى له من عمره مع المجذومين.
    É o que sobrou. Tens noção de quando o próximo comboio passa? Open Subtitles هذا كل ما تبقّى أتعرف متى ستصل المؤن القادمة؟
    E tudo o que restou foi este buraco gigante, percebes? Open Subtitles وكل ما تبقّى هو هذه الفجوة الكبيرة كما تعلم؟
    Se procurarem nas ervas, poderão encontrar o que resta dele. Open Subtitles ابحثوا بين الأعشاب قد تجدون ما تبقّى منه
    É tudo o que resta dum enorme templo que foi destruído pelos romanos. Open Subtitles المعبد الضخم هو كل ما تبقّى لهم والذي دُمِّرَ من قِبَل الرومانيين
    Ouve, tenho de ir dar uma conferência de empressa, tentar salvar o que resta da minha reputação. Open Subtitles إسمع ، يجب أن أقدّم خطاب للصحافة لأحاول الحفاظ على ما تبقّى من سمعتي
    Podias destruir sozinho o que resta desta clínica. Open Subtitles أنت يُمْكِنُ أَنْ تُحطّمَ بشكل منفرد ما تبقّى مِنْ هذه الممارسةِ.
    Este é o fémur traseiro, ou o que resta dele. Open Subtitles هذا عظمُ الفخذ الخلفيُ، أَو ما تبقّى مِنْه.
    Estas armas são tudo o que resta da fortuna da minha família. Open Subtitles هذه البنادق هى كل ما تبقّى من ثروة عائلتى
    Pelo menos ensinei-a a fazer um jantar indiano completo. o resto é com Deus. Open Subtitles على الأقل علمتها كل الأكلات الهندية و ما تبقّى أمره إلى الله
    Resolvi arrumar o resto das coisas da tua mãe. Open Subtitles خطر لي أن أضع ما تبقّى من أشياء والدتك في المخزن.
    Seja lá o que for que tem no seu lago ficou com o resto. Open Subtitles ما الذي في البحيرة أخذ ما تبقّى من صديقي
    Dragamos o lago e vemos se conseguimos encontrar o resto do amigo dele. Open Subtitles إننا نمشّط البحيرة ، لنرى ما إذا كنّا نستطيع انتشال ما تبقّى من جسد صديقه
    Devíamos passar o resto da vida juntos. Open Subtitles و قد كان يُفترض منا أن نمضي ما تبقّى من حياتنا سويةً.
    Com tudo o que experienciaste hoje, carregado para o que sobrou do cérebro deles. Open Subtitles بكلّ ما شهدتموه اليوم والذي تمّ تحميله إلى ما تبقّى من عقولهم
    Porque é que não levamos o que sobrou para a loja? Open Subtitles إسمعوا، لِمَ لا نأخد ما تبقّى لمتجر التوابل ؟
    Encontrem o que restou dos nossos 2 rapazes e dêem-lhes um enterro honroso. Open Subtitles اعثروا على ما تبقّى من أولاءك الفتيان وقوموا بدفنهم دفناً مشرّفاً
    o que restou dele o rio está levando. Open Subtitles ما تبقّى منه هو فى طريقه الى النهر
    A tripulação comia primeiro e nós ficávamos com o que sobrava. Open Subtitles الطاقم النِظامى يتناول طعامه أولاً ونحن نأكل ما تبقّى.
    Mal percebi que o dinheiro deveria pertencer a outra pessoa, fui ao banco e levantei o que restava após o Tio Sam ter tirado a sua parte. Open Subtitles حالما أدركت أنّ مال اليانصيب يفترض أن يكون لشخص آخر قصدت المصرف وسحبت ما تبقّى بعد أن أخذ العمّ سام حصته
    Tudo o que me resta é uma caricatura desse dia. Open Subtitles و كل ما تبقّى لدي رسم كاريكاتوري لذلك اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more