Por muito que acreditem que o que fazem está correto, os ventos do tempo eventualmente transformam-nos em ferramentas da civilização industrial. | Open Subtitles | لا يهم قدر إيمانهم بأن ما قاموا بعمله شيء جيد مع الوقت يتحولوا إلى أدوات في يد الحضارة الصناعية |
o que poderiam eles ter feito com as imagens que podiam mostrar se pudessem ter usado os meios de comunicação modernos para conquistar os corações e as mentes das pessoas? | TED | ما قاموا به مع الصور التي قد تظهر لو كان بمقدورهم إستخدام وسائل الإتصالات لكسب قلوب الناس وعقولهم؟ |
Foi o que fizeram. Este culto de fazer as coisas corretamente está a espalhar-se. | TED | و بالفعل هذا ما قاموا به. بدأ بالإنتشارالان مبدأ إذا قمت بأمر فأجِدهُ. |
o que eles provavelmente fizeram aqui foi partir pedra. | Open Subtitles | ما قاموا به هنا ربما روك اند رول لقد طبعوا نفس المشهد تكرارا |
Bem, o que quer que eles tivessem, vamos rezar para que a polícia não tenha descoberto primeiro. | Open Subtitles | , نعم ، حسنًا ، أياً كان ما قاموا بتخبئته دعينا نأمل ألا تصل إليه أيدي الشرطة أولاً |
Essas pessoas, aquele culto, o que eles fizeram, não te define. | Open Subtitles | هؤلاء الأناس، المتدينون، ما قاموا بهِ لم يُحددوا شخصيتكِ |
Parece que finalmente terminaram o que começaram há milhões de anos. | Open Subtitles | يبدو انهم انهوا ما قاموا به منذ ملايين السنين |
Uma para a sonda cirúrgica, estas duas para os instrumentos, e aquela para remover o que quer que fosse que lhe removeram. | Open Subtitles | وهاتان الاثنتان من اجل الجهاز وهذه من أجل إخراج ما قاموا بإخراجه منه |
Eu vi... nós vimos em primeira mão o que tinham feito, as crianças que massacraram, as mulheres que violaram, torturaram. | Open Subtitles | لقد رأينا جميعاً ما قاموا بهِ، الأطفال الذين قتلهم، النساء اللاتي أغتصبوهن و عذبوهن. |
Não importa o que eles fizeram. | Open Subtitles | لا يهم ما قاموا به نحن نحتاج ان نعيد ذلك المال |
Para tentar encontrar as ligações, as coisas que explicavam porque é que eles fizeram o que fizeram. | Open Subtitles | محاولة أيجاد الروابط الأشياء التي تفسر لما فعلوا ما قاموا بفعله |
Sabemos disso porque isso é o que eles e os seus filhos e agora os netos, e até mesmo os bisnetos, optaram por ser quando tiveram a possibilidade de escolher por si mesmos o que fariam com os talentos que Deus lhes dera. | TED | علمنا ذلك لأن هذا ما قاموا هم وأولادهم والآن أحفادهم وحتى أبناء أحفادهم باختياره في أغلب الأحيان كمهن لهم بمجرد أن وجدوا الفرصة ليختاروا لأنفسهم ما سيفعلونه بمواهبهم التي أعطاها الله لهم. |
Mas onde é que eles fizeram isso? | Open Subtitles | هذا ما قاموا به، لكن أين قاموا بذلك؟ |
o que eles fizeram é uma ameaça à Constituição. | Open Subtitles | ما قاموا بفعله يمثل تهديدا للدستور |
- Nada. Só que colocaram todos os loucos do mundo no avião... e deixaram que eles assumissem o controle. | Open Subtitles | لا شيء, إلا أنهم بطريقة ما قاموا بوضع كل ... غريبيالأطواروالمخابيلفيالكونفيطائرة واحدة |
Luzes e anjos que eles desenham? | Open Subtitles | اضواء وملائكه هذا ما قاموا برسمه؟ |