| Porque pelo que sabemos, só mata homens. E come-os. | Open Subtitles | لأنّه بقدر ما نعلم يقتل الذكور فحسب ويتغذّى عليهم |
| Ela sabe o que sabemos, o que podíamos fazer-lhe. | Open Subtitles | تعلم ما نعلم وما نحن بقادرين على فعله لها |
| E temos que lhe ensinar o que sabemos, o que aprendemos. | Open Subtitles | ويجب ان نعلمهم ما نعلم, وما اكتسبنا من علم. |
| Até onde sabemos, foi apenas um ataque cardíaco. | Open Subtitles | على قدر ما نعلم أنها كانت فقط أزمه قلبيه |
| E até onde sabemos, o piloto está a seguir os protocolos. | Open Subtitles | وبقدر ما نعلم الطيار يتبع البروتوكول |
| Nao. Concordámos todos em nunca o fazer. Tanto quanto sabemos, poderá só piorar as coisas. | Open Subtitles | لا,يا سيدي,كلنا أتفقنا أننا لن نقوم بذلك أبداً,بقدر ما نعلم ربما يجعل الامور أسوء مما هية عليه |
| Oiça, não quero parecer cruel, mas o rapaz tinha problemas óbvios e estava fora de si, pelo que sabemos. | Open Subtitles | انظري, لا أقصد أن أبدو قاسياً ولكن الفتى كان مضطرباً ومعتوهاً بقدر ما نعلم |
| Pelo que sabemos, o apartamento tem muitas câmaras "voyeur" e microfones. | Open Subtitles | بحسب ما نعلم الشقة بأكملها مزودة بكاميرات تجسسية لها خاصية التقاط الصوت |
| Muito bem, pelo que sabemos, eles tinham intenção de desmantelar aquelas bombas. | Open Subtitles | حسنا ، اذا كل ما نعلم كل النية كانت للتخلص من المتفجرات |
| O governo diz que a responsabilidade federal será basicamente tentar manter o vírus afastado — o que sabemos que é impossível — e mitigar o seu impacto, sobretudo na economia. | TED | تقول الحكومة أن المسئولية الفدرالية تُختصر في المحاولة في الحؤول دون وصول الفيروس، وهو ما نعلم أنه مستحيل، ثم التخفيف من أثر التبعيات و خصوصا تلك التي تصيب الإقتصاد. |
| Se soubesse o que sabemos, que não é nada apoiava-nos, eles apoiavam-nos, e acho que, mais tarde, vai dizer: | Open Subtitles | إذا كنت تعلمين ما نعلم... وهوَ لا شيء... ستكونين معنا وهم سيكونون معنا |
| O que sabemos, no entanto, é que o resultado em ambos os casos é satisfação. | Open Subtitles | ما نعلم هو ان النتيجة في كلتا الحالتين "متعة" |
| "O bairro está bloqueado. É tudo o que sabemos". | TED | والشرطة تحاصر المكان وهذا كل ما نعلم" |
| O que sabemos sobre a energia é o seguinte. | Open Subtitles | ما نعلم عن الطاقة هو هذا |
| Saberá tudo o que sabemos. | Open Subtitles | سوف تعلم كل ما نعلم |
| Ele pode matar-nos se descobrir o que sabemos. | Open Subtitles | ربما قد يقتلنا إن عرف ما نعلم |
| Uma parte afortunada, porque, tanto quanto sabemos, somente a Terra reuniu as condições, permitindo que coexistíssemos. | Open Subtitles | الجزء السعيد منه لآن بقدر ما نعلم جائت الأرض فقط معاً في طريقة التي مكنت الحياة من الوجود |
| Após o período inicial de investigação, a polícia não regressou a esta área, tanto quanto sabemos, e o caso foi oficialmente encerrado três anos mais tarde. | Open Subtitles | بعد التحقيق الاول في هذه القضية لم تقم الشرطة بتحقيق في هذه القضية مجددًا هذا ما نعلم به جميعًا |
| Então aquilo diz "Hollywood." Tanto quanto sabemos, isto pode ser Fresno neste mundo. | Open Subtitles | إذن فتلك اللافتة تقول "هوليوود". على حد ما نعلم هذه يمكن أن تكون فرينسو على هذا العالم |