"مثلكِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • como tu
        
    • como você
        
    • tão
        
    • si
        
    • assim
        
    • como vocês
        
    • igual a ti
        
    • como a senhora
        
    • que tu
        
    • quanto tu
        
    • iguais
        
    Não é o trabalho indicado para uma irmã como tu. Open Subtitles إنه ليس العمل المناسب لكي تقوم به أم مثلكِ.
    Querida, és uma pessoa muito crédula e adoro isso em ti, mas há quem se aproveite de pessoas como tu. Open Subtitles عزيزتي إسمعي أنتِ إنسانه تكثيرين الثقه، وأنا أحب هذا فيكِ ولكن هنالك أناس في الخارج يفترسون أناساً مثلكِ
    Ninguém o conhece como tu. Especialmente da maneira em que estamos interessados. Open Subtitles لا أحد يعرفه مثلكِ ، خاصة من الجانب الذي تستمتعين به
    Isto não é vida para uma mulher como você. Open Subtitles تلك ليست حيـاة منـاسبة لـ إمرأة لطيفة مثلكِ
    Como é que alguém como você leva um estranho para casa? Open Subtitles كيف لواحدة مثلكِ أن تحضر شخصاً غريباً إلى منزلها ؟
    Amanda, sabes o que sinto por ti. Não há ninguém como tu Open Subtitles أعني أنك تدركين ما هو شعوري إتجاهك لأن لا أحد مثلكِ
    Esperemos que os teus colegas internos sejam tão capazes como tu. Open Subtitles أتمنى أن يكون زملائكِ المتدربين بارعين مثلكِ في هذا المجال
    Nem pensar que vou trabalhar todos os dias como uma cirurgiã como tu sem dar o meu melhor. Open Subtitles و لا محالة أني أذهب إلى العمل كل يوم مع جرّاحة مثلكِ و لا أكون متفوقاً
    O que faz uma giraça como tu num lugar destes? Open Subtitles ماذا تفعل مثيرة مثلكِ في مكان مثل هذا ..
    O interno da radiologia é tão inexperiente como tu. Open Subtitles طبيب الأشعة المتدرب هو تماماً مثلكِ قليل الخبرة
    Não percebo como um gajo como tu anda com uma miúda destas? Open Subtitles كيف لشابٍ مثلكِ أن ينتهي به المطاف بمواعدة فتاة جميلة مثلها؟
    Uma miúda bonita como tu, não tem namorado? Não, não tenho. Open Subtitles فتاة جميلة مثلكِ ليس لديها صديق حميم؟ لا, ليس لدي
    Se eu tivesse sido mais como tu, eles não teriam escapado. Open Subtitles غن كنت مثلكِ بعض الشييء فلن يتمكنوا من الهرب وقتها.
    Eu também tenho aqui assuntos inacabados, tal como tu. Open Subtitles لدي بعض الأعمال الغير منتهية هنا، مثلكِ تماماً
    Como é que alguém tão inteligente como tu trabalha num bar? Open Subtitles كيف لشخصٍ ذكيٍ مثلكِ أن يعمل كساقٍ في حانةٍ ؟
    Uma mulher como tu deve estar rodeada de beleza. Open Subtitles إمرأة مثلكِ تستحق أن تكون مُحاطة بالنعيم والجمال
    Claro, não sou como você que nunca liga pra ele. Open Subtitles بالتأكيد، أنا لستُ مثلكِ حيث لا تتصلين به أبداً.
    Fiquei tão surpreendida como você quando alterou o depoimento. Open Subtitles لقد فوجئتُ مثلكِ تماماً حينما إنقلب على المنصّة
    Só há um lugar para uma Doll danificada como você. Open Subtitles هناك مكانٌ واحد فقط لدمية لا يمكن إصلاحها مثلكِ
    Sim, eu sei que é dona de si. É inigualável. Open Subtitles أعلم أن لكِ شخصيّة مُستقلّة، وليس من أحدٍ مثلكِ.
    Queria que houvesse polícias assim, quando eu fazia asneiras. Open Subtitles أتمنى أن تكون الشرطة مثلكِ عندما أدخل بورطة
    Nós esperamos alimentar-nos à custa da administração local tal como vocês. Open Subtitles نتوقع الأستفادة من الحكومة المحلية مثلكِ تماماً
    Quando fico assim, sou igual a ti. Open Subtitles عندما أكون في مثل حالتكِ اشعر مثلكِ تماما.
    É uma intervenção demorada, até para uma veterana em operações como a senhora. Open Subtitles هذه ستكون عملية شاملة حتى لمخضرمة مريضة بالقلب مثلكِ
    - Não há novata mais curiosa do que tu. Já não podes ajudá-la. Open Subtitles لم أقابل مُستجدّة فضولية مثلكِ ، إسترخي لا تستطيعي مساعدتها الآن
    O problema é quando percebes que o homem que amas é tão perigoso quanto tu... Open Subtitles المشكلة هي عندما تدركين بأن الرجل الذي أحببتِه خطير مثلكِ بالضبط
    Você e os outros iguais a si têm o privilégio de trabalhar nesta agência exclusivamente para o benefício dos seres humanos. Open Subtitles أنتِ وكل من مثلكِ له الشرف بالعمل في تلك الوكالة للصالح الأفضل للبشر وعندما يتم التضحية بأحدهم للصالح العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more