Um poder obscuro dentro de mim e está a crescer, como fogo. | Open Subtitles | بعض القوة السوداء داخلي , و التي تنمو بسرعة مثل النار |
O fogo do Inferno queima como fogo, mas tem a consistência de uma resina preta e grossa. | Open Subtitles | نار الجحيم تحرق مثل النار. لكنها كمادة كثيفة ولزجة سوداء. |
Palavra de tais coisas podem se espalhar como fogo seco. | Open Subtitles | كلمة واحدة عن مثل ذلك تستطيع أن تنتشر مثل النار في الهشيم |
Junta-se energia e arde mais quente, combustível e arde durante mais tempo, mas não pode viver sem uma coisa. | Open Subtitles | مثل النار,تضيف الطاقه والوقود وتحرق اكثر واطول ولكنها لاتستطيع ان تعيش بدون شئ واحد |
Estas alegrias violentas têm fins violentos e, no seu triunfo, morrem, Como o fogo e a pólvora, que se consomem num beijo. | Open Subtitles | هذه المسرات العنيفة تنتهي بالعنف ، و يموتون فى انتصارهم مثل النار و البارود |
Ele ensinou-me que a música é como um fogo que nos vem da barriga e sai boca. | Open Subtitles | علّمني أن الموسيقى مثل النار التي تخرج من فمك |
Que se torna falatório venenoso e se espalha como fogo em óleo quente! | Open Subtitles | هذا تحول إلى نقاش سام وينتشر مثل النار في الزيت الساخن |
Para ele, a luz é como fogo, nunca vai com nela. | Open Subtitles | بالنسبة له، الضوء هو مثل النار وهو لن يدخل فيه ابدا |
como fogo frio, os mortos vivos. | Open Subtitles | من المفارقة، مثل النار البارد، الميت الحي |
Vocês são como fogo e gelo. | Open Subtitles | كنتما يا رفاق مثل النار والثلج |
Ele dizia que éramos como fogo e gelo. | Open Subtitles | كان يقول كنا مثل النار والجليد. |
Está a espalhar-se como fogo. | Open Subtitles | ينتشر مثل النار في الهشيم |
As nossas carnes ardem como fogo. | Open Subtitles | حقويه لدينا تحرق مثل النار . |
Ou talvez eu seja Como o fogo que arde desde o princípio dos tempos. | Open Subtitles | أو ربما أنا مثل النار التي تحترق منذ بداية الدهر |
Uma mente que arde que nem fogo. | Open Subtitles | عقل يشتعل مثل النار |
arde como o inferno, mamã. | Open Subtitles | يحترق مثل النار ، أمي |
São Como o fogo e o gelo, basicamente... e eu sinto que o meu papel na banda é estar no meio deles... como água morna, em certo sentido. | Open Subtitles | مثل النار والثلج. واشعر بأن دوري فى الفريق أن أكون فى منتصف ذلك, بمعنى,أن أكون كالمياه الفاترة. |
A memória, assim Como o fogo, é radiante e imutável, ao passo que a história serve apenas aqueles que a procuram controlar, aqueles que apagariam a chama da memória para apagar o perigoso fogo da verdade. | Open Subtitles | الذكرى مثل النار,إنها متوهجه, غير قابله للتغير-ثابته -. بينما التاريخ, يخدم فقط الذين يسعون للسيطره عليه. |
O versículo 9:18 é uma variante de "porque a impiedade lavra como um fogo". | Open Subtitles | والآية 9: 18 هناك بعض الاختلاف "من "لتلفح الشر مثل النار" |