Agora fazem o trabalho sujo em clubes privados e salas de reuniões. | Open Subtitles | و الآن يمارسون أعمالهم القذرة عبر نوادٍ خاصّة و مجالس الإدارة |
Temos que falar com professores, pais, com conselhos de administração escolar e políticos. | TED | وعلينا ان نتحدث الى المدرسين والآباء واعضاء مجالس المدارس والسياسيين |
Temos de mudar a cultura e os sentimentos que os políticos e os Conselhos de Administração Escolar e pais têm sobre o modo como aceitamos e o que aceitamos nas nossas escolas de hoje. | TED | علينا ان نغير الثقافة .. وطريقة نظرنا وعواطفنا التي نحن بصفتنا اعضاء في مجالس المدارس .. وكآباء وامهات نملكها فيما يخص ما هو مقبول وما هو مرفوض في مدارسنا اليوم |
Eles estão sujeitos a regras muito rigorosas, estipuladas pelos conselhos de revisão da sua universidade, no que respeita a conteúdos e confidencialidade. | TED | إنهم يخضعون لقواعد صارمة للغاية، يحكمها مجالس مراجعة البحوث الجامعية عندما يتعلق الأمر بالمحتوى والسرية، |
Existiam presidentes ocasionais de pequenos conselhos coloniais e de departamentos governamentais, mas, ainda assim, era um título insignificante. | TED | كان هناك أحياناً رؤساء مجالس المستعمرات الصغيرة وأجزاء من الحكومة، ولكنه في الحقيقة لقب بسيط. |
E a maioria das minorias que estão nesse nível não são diretores de Conselho. | TED | وإن أغلب أفراد الأقليات في ذلك المستوى ليسوا من المدراء في مجالس الإدارة. |
E isso nunca mudará enquanto não tivermos mais mulheres no topo dos conselhos de administração. | TED | ولن يتغير ذلك على الإطلاق حتى يكون لدينا المزيد من النساء في اعلى مجالس الإدارة. |
Temos os salões do Congresso, e as companhias de seguros que tentam imaginar como pagá-la. | TED | إذ لدينا ممرات الكونغرس، وقاعات مجالس إدارة شركات التأمين والتي تحاول معرفة كيفية دفع ثمنها. |
É o presente perfeito para aniversários, graduações... reuniões de direcção. | Open Subtitles | إنه الهدية المثالية لأعياد الميلاد، وحفلات التخرّج، وإجتماعات مجالس الإدارات. |
de acordo com o almanaque, o congresso dos Estados Unidos, o grupo de directores de todas as companhias na lista das 500 mais Ricas... tudo mulheres. | Open Subtitles | تبعاً للتقويم. الكونجرس الأمريكي مجالس إدارات كل شركة تقريباً من أعلى 500 شركة |
Eles são decididos por homens poderosos, em salas cheias de fumo a centenas de milhas daqui. | Open Subtitles | فإنها تُقرر من قِبل رجال ذو سلطه في مجالس مليئةٍ بالدخان تبعد مئات الأميال عن هنا |
Todos os governantes de condados e cidades juraram fidelidade ao Dail. | Open Subtitles | لا زال هناك المزيد . كلّ مجالس المقاطعة ومجالس المدينة تعهّدتبالولاءإلىدايل. |
A maioria das suas actividades exteriores parecem ser na área de consultoria e orientação administrativa, na indústria dos serviços financeiros. | Open Subtitles | يبدو لى أن معظم أعمالك الخارجية تنحصر فى الاستشارات و عضوية مجالس إدارات الشركات المالية |
Mas depois reparei que vinhas à reunião de pais. | Open Subtitles | ولكن عندها رأيتُ أنكِ ستأتين لاجتماعات مجالس الآباء والمعلمين |
Na verdade, é um membro respeitado do conselho de administração de várias outras empresas. | Open Subtitles | بالحقيقة هو العضو الاكثر احتراماً في مجالس إدارات شركات أخرى عديدة. |
Conselho Municipal, comissões por zonas, livrou-se da polícia de Charming. | Open Subtitles | مجالس المدينة لجان مسح الأراضي التخلص من مركز الشرطة المحلي |
Pedem-nos emprestados os corta-relvas, sentam-se ao nosso lado em reuniões de pais, trazem-nos guisados de atum. | Open Subtitles | يقومون بإستعارة جزازات العشب خاصتنا يجلسون معنا في اجتماعات مجالس أولياء الأمور و الطلاب يحضرون لنا سلطات التونا |
Vou mostrar-lhe como aceder aos fóruns e às salas de conversação. | Open Subtitles | وعندها سأريك كيف تدخل مجالس النشر وآي آر سي |
Casou com uma mulher rica, construiu a Deckard, faz parte dos conselhos de uma dúzia de empresas de tecnologia, é dono de grande parte delas. | Open Subtitles | تزوج في ثروة صغيرة، بنيت في ديكارد يجلس في مجالس من نصف دزينة من شركات التكنولوجيا، يملك قطعة كبيرة منهم كلهم. |
Flexibilidade mínima nas rotas de aproximação, os lugares no funeral, a saída. | Open Subtitles | ادنى مرونه على الطرق مجالس الجنازه , الخروج |