| Cortesia do governo francês pelos serviços prestados. | Open Subtitles | عبارة عن مجاملة من الحكومة الفرنسية من أجل الماضي و الخدمات المقدمة |
| Cortesia do governo francês pelos serviços prestados. | Open Subtitles | مجاملة من الحكومة الفرنسية للخدمات المقدمة في الماضي |
| Mas acho que isto é uma chamada de Cortesia do agente de liberdade condicional | Open Subtitles | لكن تخميني هذا نداء مجاملة من لوحة إطلاق السراح |
| Estamos aqui para vos pôr doentes... Cortesia da Marinha dos Estados Unidos. | Open Subtitles | نحن هنا لنجعلكم مرضى جميعاً مجاملة من القوة البحرية الأمريكية |
| Modulador de voz cortesia dos serviços técnicos da CIA. | Open Subtitles | تقنية الصوت هي مجاملة من الخدمات التقنية في الإستخبارات المركزية |
| Cortesia de Blair Waldorf. Preparação para o teste e Spa. | Open Subtitles | مجاملة من بلير والدورف سنستعد وسيكون هناك حمام بخاري |
| É para o Sr. Crawford, com os cumprimentos do hotel. | Open Subtitles | أنها للسيد كرافورد مجاملة من الفندق |
| Ironicamente, recebeu o fígado na prisão, Cortesia do Estado. | Open Subtitles | المثير للسخرية، إنه قام بعملية نقل الكبذ عندما كان هناك، مجاملة من الدولة. |
| O que tens? Uma foto do assassino, Cortesia do Dep. de Segurança. Estou a mandar-te. | Open Subtitles | صورة لقاتلنا مجاملة من إدارة أمن النقل، أنا أرسله إليكِ الآن |
| Mas tomou muitos anti-histamínicos, Cortesia do sujeito da cama ao lado. | Open Subtitles | لكنّكَ أخذتَ الكثير من مضادّات الهيستامين مجاملة من المنحرف بالفراش المجاور |
| Triple-Double, com a Cortesia do fast-food preferido da América. | Open Subtitles | الثلاثية المزدوجة مجاملة من اكبر سلسلة مطاعم برجر فى امريكا |
| E, recebeu depósitos vários na sua conta, Cortesia do Devore. | Open Subtitles | وإستلم بضعة إيداعات على حسابه البنكي "مجاملة من "ديفور |
| Uma vítima de ferimento de bala, Cortesia do necrotério. | Open Subtitles | أوه، إنه رجل مات جراء طلقات رصاص. مجاملة من مكتب الطبيب الشرعي. |
| Sei que os gringos não podem sobrevoar a área, mas... eu tenho algumas fotos, Cortesia do exército colombiano. | Open Subtitles | أعلمأنكمايهاالأمريكانغيرمسموح لكمبالإقتراب,لكن.. حصلت على بعض الصور مجاملة من الجيش الكولومبي |
| Tenho aqui o perfil psicológico dele, uma Cortesia do Departamento de Estado, das autoridades policiais e da NSA. | Open Subtitles | مجاملة من وزارة الخارجية قوات إنفاذ القانون الفيدرالي وناسا |
| Um saco de sobrevivência, Cortesia da CIA. | Open Subtitles | حقيبة طوارئ مجاملة من وكالة المخابرات المركزية |
| Cortesia da nossa parte. | Open Subtitles | مجاملة من طرفنا |
| O meu pai está acamado em casa com duas costelas partidas cortesia dos homens do Xerife, e graças a ti. | Open Subtitles | أبي مستلقي بالمنزل ولديه ضلعان مكسوران مجاملة من جامعي الضرائب لدي العمدة وهذا بسببك |
| cortesia dos nossos amigos da segurança nacional, acabei de enviar o áudio da ligação do executivo | Open Subtitles | مجاملة من أصدقائنا في وكالة الأمن الداخلي، لقد أرسلت للتو الصوت من المكالمة من المدراء التنفيذين الذين قتلوا ليلة أمس. |
| Cortesia de uma adorável professora... que numa época esteve interessada por Bobby Long. | Open Subtitles | مجاملة من معلم لطيف الذي وجد قلب بوبي لونج سببا كافيا ليدق دقة أو دقتين |
| Se me querem matar, pelo menos tenham a Cortesia de me dar uma explicação. | Open Subtitles | إذا كنت تقصد قتلي، على الأقل تعطيني مجاملة من تفسيرا لذلك. |
| Com os cumprimentos do Sr. Caledon Hockley. | Open Subtitles | إنّها رسالة مجاملة من السيّد (كالدُن هوكلي)! |