"محمياً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • protegido
        
    • protegida
        
    E viram o que uma delas fez ao homem que não estava protegido pelo casco da nave. Open Subtitles لقد رأيت ما فعله هذا الإنفجار لأحد رجالك عندما لم يكن محمياً من هيكل السفينة
    Está protegido por palavra-passe, mas isso não me vai deter. Open Subtitles لقد كان محمياً بكلمة سر، ولكن ذلك لم يوقفني.
    Nos momentos de perigo está sempre bem protegido Open Subtitles أنت بالبيت بصحبة عائلتك عندما تتمهل في إختيار الصحبة ستكون محمياً بشكل جيد
    O bebé estava sempre a ser protegido e instruído. Open Subtitles الطفل يبقى محمياً دائماً و دائماً يعطى له تعليمات.
    Por isso, aquela saída deve estar protegida por um código electrónico que é alterado por um cartão de segurança. Open Subtitles لذا فإن ذلك المخرج في مبنى الإدارة قد يكون محمياً بقفل شفرة إليكترونية معدّل ببطاقة أمنية
    O nosso país deve ser protegido, De La Vega, sem desculpas. Open Subtitles وطننا يجب أن يكون محمياً يا دي لا فيغا بدون إعتذار
    Às vezes penso que se está tudo protegido porque é que acontecem tantas coisas más às pessoas? Open Subtitles أنا أتسائل أحياناً أذا كان كل شيء محمياً بالقديسين إذن لماذا تحدث أشياءٌ سيئة كثيرة للناس؟
    É um santuário, um homem pode vir e ser livre sabendo que está perfeitamente protegido de qualquer interferência das fêmeas. Open Subtitles انه الملجأ حيث يصبح الرجل فيه حُراً عالماً بأنه سيكون محمياً تماماً من ايّ تدخل انوثي
    Se houver um ataque radiológico, estará protegido no subsolo. Open Subtitles إذا كان هناك هجوم إشعاعي سوف تكون محمياً تحت الأرض
    A não ser, é claro, que tenha sido protegido pelo seu amigo Messala. Open Subtitles أن يصبح من الثراء بما يمكنه من شراء منزله من جديد؟ إلا إذا كان محمياً من صديقه ميسالا
    Dessa forma, estarás protegido. É assim que vivemos agora. Open Subtitles بهذه الطريقة سوف تكون محمياً هذه هي الطريقة التي نعيش بها الآن
    É mais intenso. Não estás protegido atrás de uma rede de ferro. Open Subtitles أنه أكثر قوة، لست محمياً خلف هذه الشبكة المعدنية
    Se alguma coisa correr mal, quero que esteja protegido. Open Subtitles أنظر , إذا ساء الأمر أريدك أن تكون محمياً
    Tenta acertar em algum lado que não esteja protegido com Kevlar. Open Subtitles حاول أن تصيب مكاناً الذي لا يكون محمياً بدرع.
    Lá por vender fármacos ocasionalmente, já não tenho o direito de ser protegido do crime? Open Subtitles فقط بمجرد أحياناً أبيع بعض الأدوية، أن لا يكون لديّ الحق بأن أكون محمياً من الجريمة؟
    O FBI apanhou aqueles cabrões, um por um, prenderam-nos e mantiveram-me protegido. Open Subtitles وواحداً تلو الآخر، اعتقل الفيدراليون هؤلاء الأوغاد وأحضروهم وأبقوني محمياً
    E o que precisamos de fazer agora é olhar para todo o oceano Pacífico na sua totalidade e fazer uma rede das AMP através do Pacífico para que tenhamos o nosso maior oceano do mundo protegido e autossustentável ao longo do tempo. TED وما يجب علينا فعله الآن هو أن ننظر إلى المحيط الهادي بكليته و نصنع شبكة من مناطق المحميات البحرية عبر المحيط الهادي حتى يصبح أكبر محيطات العالم محمياً و مكتفي ذاتياً على مر الوقت.
    Assim também ficas protegido em caso de morte súbita. Open Subtitles حينها ستكون محمياً كذلك إن فاجأك الموت
    Criando um oceano Nde água líquida protegida Ndo vazio do espaco Open Subtitles صانعة محيطا مختفيا تحت الجليد محمياً من فراغ الفضاء
    Ele quer garantir que a mansão é protegida pela lei dos edifícios históricos. Open Subtitles يريد أن يرى إن كان حقاً محمياً كمعلماً وطنياً طبقاً للقانون
    A sátira está protegida como liberdade de expressão? Open Subtitles وهل كان الهجاء محمياً كنوع من حرية التعبير؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more