Esta é a visão chinesa do Estado, muito, muito diferente da nossa. | TED | هذه هي نظرة الصينين لحكومة الصين وهي مختلفة جداً عن نظرتنا |
De certa forma, semelhante ao elétron, mas ao mesmo tempo muito diferente. | Open Subtitles | بطريقة ما، تماما مثل الإلكترون، ولكن في الوقت نفسه مختلفة جداً. |
A relação entre o Estado e a sociedade na China é muito diferente da do Ocidente. | TED | ان العلاقة بين الحكومة الصينية .. والمجتمع الصيني هي مختلفة جداً عن تلك التي في الغرب |
Eu e tu temos ideias muito diferentes do que é amigável. | Open Subtitles | حسناً، فأنت وأنا لدينا أفكار مختلفة جداً عمّ تعني الودية. |
Não estamos habituados, e vemos os insectos como estes organismos muito diferentes de nós. | TED | نحن لسنا معتادون على ذلك، ونحن نرى هذه الحشرات والكائنات الحية التي هي مختلفة جداً منا. |
Pareces tão diferente sem a maquilhagem e a nova farda. | Open Subtitles | تبدين مختلفة جداً بدون مساحيق التبرج و بزيك الجديد |
Você está tão diferente esta noite, como uma pessoa diferente falando com uma nova voz. | Open Subtitles | أنتي مختلفة جداً الليلة,كشخص آخر يتحدث بصوت جديد |
Aqui na Terra, estão a fazer-se experiências maravilhosas para tentar criar vida do zero, vida que pode ser muito diferente daquelas com ADN que conhecemos. | TED | يجري القيام بها في محاولة لخلق الحياة من نقطة الصفر، قد تكون مختلفة جداً عن أشكال الحياة ذات الحمض النووي الذي نعرفه. |
As pessoas para as quais era um desastre, ou fatal, nunca o teriam tomado e podem imaginar um resultado muito diferente para a empresa que teve de retirar o medicamento. | TED | وبالنسبة للأشخاص الذين كان الدواء بالنسبة لهم كارثة أو مميتا، لن يُعطوا هذا الدواء أبداً، ويمكن أن تتخيلوا نتيجة مختلفة جداً للشركة التي اضطرت إلى سحب الدواء. |
E quando o jogo eventualmente aconteceu, cerca de um ano depois, foi muito diferente dos jogos de Jeopardy a que estava acostumado. | TED | وعندما حدثت اللعبة أخيراً بعد سنة تقريباً، كانت مختلفة جداً عن ألعاب الخطر التي تعودت عليها |
Assim, é muito diferente de tecido para tecido. | TED | ولذلك فإن هذه العملية ستكون مختلفة جداً من نسيج إلى نسيج. |
Mas, para além de ser interessante intelectual e cientificamente, também é muito diferente das outras coisas que faço, porque passeamos em terras áridas. | TED | لكن، بجانب أنها فكرياً وعلمياً مثيرة، فهي أيضاً مختلفة جداً عن أعمالي الأخري؛ لأنه يتسنى لك التنزه قي الأراضي الوعرة. |
A minha experiência no mundo islâmico é muito diferente. | TED | لكن تجربتي، في العالم الإسلامي مختلفة جداً. |
A Lucy é uma pessoa muito especial. muito diferente das outras pessoas. | Open Subtitles | لوسي فتاة من طراز خاص مختلفة جداً عن باقي الناس |
Teremos assentos muito diferentes que se adaptam à forma dos futuros passageiros, com diferentes antropometrias. | TED | لدينا مقاعد مختلفة جداً تتكيف مع حالة الراكب المستقبلي، مع قياسات بشرية مختلفة. |
uma excelente forma de combinar valores que apresentam grandes variações e representam propriedades muito diferentes. | TED | وهي طريقة عظيمة للجمع بين القيم التي تنطوي تحت نطاقات واسعة وتمثل خصائص مختلفة جداً. |
As crianças assumem permissão de formas muito diferentes. | TED | الأطفال يفترضون الإذن بطريقة مختلفة جداً. |
Talvez. Mas aquilo que as pessoas vêem e o que dizem são coisas muito diferentes. | Open Subtitles | ربما، ولكن مايراه الناس وما يقولونه . أمور مختلفة جداً |
Deve ter sido bastante difícil sendo tão diferente. | Open Subtitles | لا شك في أنها عانت صعوبة شديدة إذ كانت مختلفة جداً |
De um modo tão inusual, ela é tão diferente, tão única, tão despretensiosa, nenhuma presunção | Open Subtitles | لقد كانت مختلفة جداً لا تقارن بأحد فريده بذاتها يا له من إسلوب |
Era tão diferente do sítio onde eu cresci. | Open Subtitles | كانت مختلفة جداً عن المكان الذي نشأت فيه |