"مدنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cidades
        
    E terá uma cidade morta. Não, quero dar ao rei cidades vivas! Open Subtitles كلا، بل أريدُ أن أقدم للملك مدنا تعج بالحياة لتزداد ثروته
    Estamos a construir cidades como nunca, a tirar pessoas da pobreza como nunca, e a mudar o clima como nunca. TED نحن نبني مدنا كما لم نفعل من قبل، نخرج الناس من الفقر كما لم نفعل من قبل، ونغير المناخ كما لم نفعل من قبل.
    Encontrem um arquiteto, contratem um arquiteto, trabalhem connosco para desenharmos edifícios melhores, cidades melhores e um mundo melhor, porque há muito em jogo. TED جد مهندسا، استعمل مهندسا، اعمل معنا لنصمم بنايات أفضل، مدنا أفضل، وعالما أفضل. لأن المعايير عالية.
    E preocupa-me como sobrevive a democracia, quando um homem consegue mover cidades com a mente. Open Subtitles و انا اقلق على الديمقراطية عندما يستطيع رجل واحد ان يحرك مدنا كاملة كما يريد
    Eles podem transformar cidades e comunidades. TED ويمكنها أن تغير مدنا ومجتمعات
    Criámos, com Tony Tang, no Media Lab, uma interface sobre inFORM para os planeadores urbanos poderem desenhar e visualizar cidades inteiras. TED بالتعاون مع توني تانغ في مختبر الوسائط، صنعنا واجهة مبنية على برمجية معلوماتية ليتسنى لمخططي المدن تصميم و عرض مدنا بأكملها.
    Há muito tempo, os nómadas devem ter ficado tão aborrecidos... que disseram, "Vamos construir, aqui e aqui e ali... algumas cidades horríveis feitas de pedra... para que o nosso aborrecimento fique pelas praças e ruas... casas e apartamentos. Open Subtitles منذ زمن بعيد، لابد أن الملل تمكن من القدماء "فقالوا: "فلنبني مدنا هنا وهناك بعضا من المدن الشنيعة المصنوعة من الأحجار
    É, muito especialmente, uma crise cultural, uma crise das instituições incapazes de reinventar as formas estúpidas em que temos vivido, incapazes de desafiar a urbanização sedenta de petróleo, egoísta, que perpetuou cidades baseadas no consumo, desde o sul da Califórnia a Nova Iorque ou a Dubai. TED إنها بالتحديد أزمة ثقافية، أزمة المؤسسات الغير قادرة على إعادة تصور الطرق الغبية التي ظللنا نزيد فيها، وغير قادرين على تحدي المدنية الأنانية، المتعطشة للنفط التي خلّدت مدنا قائمة على الاستهلاك، من جنوب كاليفورنيا إلى نيويورك إلى دبي.
    Mas também há vantagens económicas e benefícios intrínsecos, porque a disseminação das tecnologias limpas vai proporcionar-nos um ar mais limpo, uma saúde melhor, transportes melhores, cidades mais habitáveis, maior segurança energética, maior acesso à energia por parte dos países em desenvolvimento. TED و لكن هناك أيضا منافع اقتصادية و فوائد اساسية، لأن نشر التكنولوجيا النظيفة سيجلب لنا هواء أنظف، و صحة أحسن، و نقلا أفضل و مدنا أصلح للعيش و أمانا أكثر للطاقة، وتسهيلا أكثر لوصول الطاقة إلى العالم النامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more