"مرة واحدة فقط" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Só uma vez
        
    • uma única vez
        
    • apenas uma vez
        
    • Só mais uma vez
        
    Só uma vez, por mim, chame meu nome real. Sarla. Open Subtitles مرة واحدة فقط من أجلى . نادنى بأسمى الحقيقى
    Se te bater Só uma vez, acabas com isso? Open Subtitles إذا ضربتك مرة واحدة فقط هل تلك النهاية؟
    Gostava de ir a um sítio onde todos permanecessem vivos, Só uma vez. Open Subtitles مرة واحدة فقط مرة واحدة فقط أود الذهاب إلى مكان ما ويبقي الجميع على قيد الحياة
    Parece que as luvas podem tornar qualquer carro intocável mas apenas uma única vez. Open Subtitles يبدو أن القفازات تجعل السيارة غير ملموسة لكن مرة واحدة فقط.
    A escala de carbono captado é tão grande que o processo de captação tem de ser sustentável, e não podemos usar o material apenas uma vez. TED إن مستوى جمع الكربون ضخمٌ جدًا لدرجة أن عملية جمعه يجب أن تكون مستدامة، ولا يمكنك استخدام المادة مرة واحدة فقط.
    Aqui para te libertar. Só uma vez em cada cem anos pode um Firebender ter este tipo e poder. Open Subtitles مرة واحدة فقط كل مئة عام يستطيع أن يستمد فيها مُسخري الناي هذا النوع من القوة
    Só uma vez. Mas acho que não estavas à espera que ele te levantasse tanto. Open Subtitles مرة واحدة فقط ، ولكنى لا أظن أنكِ كنتي تتوقعين أن يرفعك عالياً هكذا
    Não precisava vê-lo o tempo todo, Só uma vez ou outra. Open Subtitles لم أكن بحاجة لرؤيته في كل وقت، مرة واحدة فقط في كل حين.
    Só uma vez que ela mencionou problemas com infecções. Open Subtitles لقد كانت مرة واحدة فقط التي ذكرت فيها مشكلة هذه العدوي
    Foi Só uma vez, mas ela foi-se logo embora, nem deu tempo para explicações. Open Subtitles ومرة قمت بمد يدي عليها مرة واحدة فقط فاضطرت للرحيل الأبدي كمقياس صحيح
    E Mozart teve sorte. O imperador bocejou Só uma vez. Open Subtitles موتسارت) كان محظوظ أن) الأمبراطور تثائب مرة واحدة فقط
    Lembrem, a oportunidade chega Só uma vez. Open Subtitles تذكروا، سيد الحظ يأتي مرة واحدة فقط
    - Certa vez, falaste-me de uma, mas nunca foi encenada, ou foi Só uma vez... pois a peça, eu me lembro, não agradava às multidões... era como dar caviar a um general... cuja opinião conta até mais... uma excelente peça, bem escrita, Open Subtitles لقد سمعتك ذات مرة تلقي أبياتـا عظيمــة ولكنك لم تكررهــا سوى مرة واحدة فقط لأن هذه الأبيات ، على ما أذكر ، لم تنل إعجاب الجمهور
    OK. Só uma vez. Apanhaste-me. Open Subtitles حسنا انها مرة واحدة فقط لقد نلت منى
    Deixem-me tocar na Sentinela com a minha mao, Só uma vez. Open Subtitles أسمح لي بلمس الحارس مرة واحدة فقط بيدي
    E eu disse, "Está bem, alimento-a. Mas Só uma vez." Open Subtitles لقد قلت إنني سوف أرضعها مرة واحدة فقط..
    Foi Só uma vez. Open Subtitles نعم لكن مرة واحدة فقط ، و كانت رائعة
    E nunca me esqueço do refrescante do ar. Só uma vez. Open Subtitles وأنا لم أنسى معطر الجو مرة واحدة فقط
    O Natal de 1860 aconteceu uma única vez, e depois acabou-se, ponto final, não volta a repetir-se. Open Subtitles لقد حدث الكريسماس فى عام 1860 ... مرة واحدة فقط ، وبعدها راح وانتهى ولن يحدث ثانية
    Uma vez. Só o interrogaram uma única vez. Open Subtitles مرة واحدة قاموا بإستجوابة مرة واحدة فقط
    Descem do alto das árvores apenas uma vez por semana, para uma pausa para o banho. TED فهو ينزل من الظلّة مرة واحدة فقط أسبوعيًا لقضاء حاجته.
    Só mais uma vez. - Não. Open Subtitles مرة واحدة فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more