"مرة واحدة في" - Translation from Arabic to Portuguese

    • uma vez por
        
    • uma vez na
        
    • De vez em
        
    • uma vez ao
        
    • oportunidade única
        
    Ver a minha família uma vez por ano não é suficiente. Open Subtitles رؤية عائلتي مرة واحدة في . السنة ليس كافي فقط
    Falo de literatura na televisão uma vez por semana e escrevo críticas ocasionalmente no jornal, isso não me converte numa celebridade. Open Subtitles تتحدثين عنى كتابة تقييم العروض للتلفزيون مرة واحدة في الأسبوع عن عروض نيويورك لا يضعنى نوعاً ما ضمن المشاهير
    Só conhecemos o amigo de uma vida uma vez na vida e tive de percorrer um longo caminho para o realizar. Open Subtitles يمكنك العثور على مجرد صديق للحياة في كل مرة واحدة في العمر، واضطررت الى السير في طريق طويل لفهم.
    Está totalmente dependente de materiais finitos que só possuímos uma vez na história da humanidade. TED يعتمد يشكل كليٍّ على مواد محدودة نحصل عليها مرة واحدة في تاريخ البشرية.
    De vez em quando, os humanos inventam umas coisas inteligentes. Open Subtitles مرة واحدة في حين، البشر يأتي بشيء ذكي جدا.
    Não podes mencionar a tua extraordinária generosidade, a não ser uma vez ao ano, no Dia de Ação de Graças. Open Subtitles أنت غير مسموح لك أن تذكري كرمك الهائل مرة أخرى ماعدى مرة واحدة في السنة في عيد الشكر
    É Washoe Mining, há um grande contrato de arrendamento de terra... porque esta é uma oportunidade única na vida. Open Subtitles واشو التعدين. هناك هذا عظيم قليلا استئجار الأرض. سيكوس هذا هو مرة واحدة في فرصة مدى الحياة.
    A minha banda tinha um acordo com o antigo dono para tocar aqui uma vez por mês. Open Subtitles حسنا، كان فرقتي على اتفاق مع المالك الأخير حول العزف هنا مرة واحدة في الشهر.
    Tive um chefe que despachava qualquer um que não tivesse problemas com os Assuntos Internos - pelo menos uma vez por ano. Open Subtitles كان لديّ رئيس يتخلص من أيّ شخص لا يقبل أن تحقق معه الشؤون الداخلية مرة واحدة في السنة على الأقل
    Visitou-me todos os sábados, até eu ficar sequinho, e depois uma vez por semana durante 37 anos, Open Subtitles وكان يزورني في كل يوم سبت حتى شفيت مرة واحدة في الأسبوع لمدة 37 عاماً
    é bom exercitares os teus músculos faciais uma vez por ano. Open Subtitles إنه لشيء جيّد تمرين عضلات الوجه مرة واحدة في السنة.
    uma vez por mês, o meu útero liberta o seu forro. Open Subtitles لا، كما ترى، مرة واحدة في الشهر، رحمي يلقي البطانة.
    Por uma vez para cada bombeiro, pelo menos uma vez na sua carreira, ele ganha aquele bichinho de saber o que têm os livros. Open Subtitles مرة واحدة لكل رجل اطفاء على الأقل مرة واحدة في حياته المهنية يعرف جزئياً ما هذه الكتب .. هي كل شيء
    Sabe, Sr. Bond, como todo o grande artista, quero criar uma obra-prima indiscutível uma vez na vida. Open Subtitles تَرى ذلك سّيد بوند، مثل كُلّ فنان عظيم، أُريدُ ان اخَلْق قطعة نادرة غير قابلة للجدال مرة واحدة في عمرِي.
    Uma mulher que me odeia a este ponto surge uma vez na vida. Open Subtitles إمرأة تكرهني بهذا القدر تأتي مرة واحدة في العمر أنت رجل محظوظ
    Faz muito bem a um homem pôr-se de joelhos De vez em quando. Open Subtitles يفعله الرجل الطيب للنزول على ركبتيه مرة واحدة في كل حين
    Estou disposto a perdoar-te, De vez em quando. Open Subtitles حسنا ، أنا على استعداد ل يغفر لكم مرة واحدة في كل حين. أنا.
    De vez em quando ele afagava-me o cabelo e tocava-me no pescoço. Open Subtitles ثم كل مرة واحدة في حين، عنيدا وتتكئ على والسكتة الدماغية شعري، ثم المس رقبتي.
    É só uma vez ao ano. Open Subtitles يتعلق الأمر فقط مرة واحدة في السنة.
    Não dirão "O Natal é uma vez ao ano, e é uma mentira". Open Subtitles \" عيد الميلاد هو مرة واحدة في السنة، و انها عملية احتيال . \" انها ليست ! يمكن أن يحدث كل يوم!
    Não ponha já a ideia de parte. É uma oportunidade única na vida. Open Subtitles لا تتركي هذا بسرعة انها فرصة تأتي مرة واحدة في العمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more