"مسالم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pacífico
        
    • inofensivo
        
    • tranquilo
        
    • paz
        
    • pacífica
        
    • calmo
        
    • um pacifista
        
    • sossegado
        
    • sereno
        
    • Quacre
        
    • indefeso
        
    Não, você vai responder pelo genocídio cometido contra um planeta pacífico! Open Subtitles لا، فسر لي أنت المذبحة التي ارتكبتها بحق كوكب مسالم
    Um veadinho doce e inofensivo que só come folhas. Open Subtitles غزال جميل بريء مسالم آكل للعشب وذو عيون جميلة
    Podes tocar algo tranquilo, enquanto vejo o meu sermão? Open Subtitles هلا عزفتي شيئاً؟ شيئ مسالم بينما أفحص خطبتي
    A paz e o sossego agradam-me, Tenente. Open Subtitles مكان مسالم وهاديء يروق لي، أيها الملازم.
    Sei que é pacífica e que os espíritos pertencem lá. Open Subtitles ،أعلم أن مكان مسالم والمكان الذي تنتمي له الأرواح
    Bem, vejam pelo lado positivo, pelo menos está calmo e tranquilo. Open Subtitles أين الجميع ؟ حسناً, انظروا إلى الجانب المشرق على الأقل هذا المكان مسالم و هادئ
    Pode não acreditar mas sou um pacifista convicto. Open Subtitles ربما لا تصدقين هذا ولكني ، في أعماقي ، مسالم
    Às vezes quando estou sob stress eu gosto de me imaginar num lugar sossegado. Open Subtitles بعض الأحيان عندما أشعر بالتوتر أرغب بتصور نفسي في مكان مسالم
    Qualquer coisa que era especial para o Stargher, que lhe dava prazer... deveria torná-lo mais acessível... mais pacífico. Open Subtitles اى شىء كان هاما لدى ستيرجر سيعطية متعة و يجعلة مرن اكثر مسالم اكثر
    O que faria um demónio pacífico atacar um metro cheio de passageiros? Open Subtitles ما ابذى يجعل شيطان مسالم بمهاجمة قطار ملىء بالركاب؟
    O povo de Madrona e pacífico e avançado, com recursos para aceitar vários milhares de refugiados. Open Subtitles مادروناس مجتمعٌ مسالم و متقدّم بمصادر تقبل آلاف اللاجئين.
    Ele é completamente inofensivo, como vos disse. Open Subtitles إنه مسالم. كما كنت أقول، إنه فقط طفل نشيط جدا
    Pensavas que ele é inofensivo como uma criança. Open Subtitles أنظري إليه أنت كنت لتعتقد بأنه كان مسالم مثل طفل
    Agora, é tão inofensivo como este menino. Open Subtitles انه الان مسالم كهذا الطفل الصغير
    Num sítio tão tranquilo como Wisteria Lane, o mais pequeno crime pode fazer chamar a Polícia. Open Subtitles في مكان مسالم كويستريا لين أصغر الجرائم تستدعي اتصالا بالشرطة
    Pergunto-me como eles tratam as mulheres da vida deles como deixo os meus pensamentos a ir para um sitio longe é tranquilo. Open Subtitles أتسائل عن كيفية معاملتهم للنساء في حيواتهم وعقلي ينجرف لمكان أخر مسالم وبعيد
    Não, sou um guerreiro da paz. Gosto de amar, não de lutar. Open Subtitles لا، أنا جندى مسالم أنا مُحبّ، لست مقاتلاً
    Perseguem um homem de paz. Open Subtitles لا بل يعمدون إلى مضايقة رجل مسالم
    Faz os seguidores de uma linda e pacífica religião parecerem um bando de bárbaros sedentos por sangue. Open Subtitles يجعل من تابعين دين جميل و مسالم يبدون كبربرين متعطشين للدماء. أنت تحب ذلك الفيلم.
    Os Estados Unidos querem-nos fazer pagar um preço muito alto pela co-existência não tão pacífica em que vivemos agora. Open Subtitles الولايات المتحدة تريدنا أن ندفع ثمنا باهظا لقاء التعايش الغير مسالم الذي نعيشه اليوم
    Encontraria um lugar relativamente calmo e sossegado, comeria uma sandes, leria uma revista. Open Subtitles لقد وجدت مكان يكون هادئ و مسالم أتناول شطيرة و أقرأ مجلة
    Não posso felicitar um assassino e considerar-me um pacifista. Open Subtitles لا يمكنني ان اهنئ قاتل و اسمي نفسي شخص مسالم
    Você parece ser um homem realmente sereno. Open Subtitles يبدو أنك رجل مسالم جداً
    Já disse que ele é Quacre. Abomina a violência. Open Subtitles كلا ، أخبرتك أنه مسالم أنه ينبّذ العنف
    Ouso fazê-lo parar de bater num idoso indefeso, que não lhe nenhum mal. Open Subtitles إنّني أجرؤ علي إيقافك من ضرب رجل .عجوز مسالم لم يقترف بحقك أي خطأ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more