"مسموحاً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • permitido
        
    • autorizado
        
    • permissão
        
    • autorizada
        
    • autorização
        
    • proibido
        
    • autorizados
        
    • podia
        
    • deixam
        
    • permitidos
        
    • podiam
        
    • permitem
        
    • deixavam
        
    Não nos é permitido fazer publicidade de qualquer tipo, senhor. Não. Open Subtitles ليس مسموحاً لنا بالإنخراط بأيّة إعلانات من أيّما نوع، سيّدي.
    Fumar não é permitido dentro ou perto do hospital. Open Subtitles التدخين ليس مسموحاً به في المستشفى أو حوله
    Estava na frequência dos 21cm, a qual nenhum satélite está autorizado a usar. Open Subtitles كان على وتيرة 21 سم ، والذي لم يكن مسموحاً في إرسال الأقمار الصناعية
    Desculpe, não tenho permissão para dar essa informação. Open Subtitles آسف، ليس مسموحاً لي بتسريب هذه المعلومات
    Não que eu tenha andado nela. Não estou autorizada. Open Subtitles لم يسبق لي أن ركبتها أبداً وليس مسموحاً لي بهذا
    Quando pediram autorização para isso, não era permitido no Oregon. TED وعندما ذهبوا لجعل ذلك مسموحاً به، لم يكن مسموحًا به في أوريجون.
    Não nos é permitido fazer uns exercícios de merda? Open Subtitles أليس مسموحاً لنا القيام ببعض التمارين بحق السماء؟
    Encontraste alguém novo. Isso não me é permitido, lembras-te? Open Subtitles لقد وجدت شخصاً جديداً ليس مسموحاً لى بذلك , هل تتذكر ؟
    Pode apagar o cigarro, por favor? Não é permitido. Open Subtitles هل من الممكن أن تضعي السيجاره جانباً فهذا ليس مسموحاً
    Ninguém está autorizado a ser tão mau para a minha menina, especialmente quando ela está a tentar pedir desculpa. Open Subtitles فليس مسموحاً لأحد أن يخاطب صديقتي بقساوة خصوصاً حين تحاول أن تعتذر
    Senhor, não importa o que tem a dizer, não está autorizado. Open Subtitles سيّدي ، لا يهمني ما لديكَ لتقوله فليس مسموحاً لك بالدخول
    Eu não estou autorizado a envolver-me em advocacia, e tu também não. Open Subtitles ليس مسموحاً لي بالمشاركة في دفاع المحكمة ولا أنت أيضاً
    Eu não tenho permissão sequer para olhar para ele, quanto mais conduzi-lo. Open Subtitles أنا ليس مسموحاً لي أن أركبها , انظر إليها , أمي و أبي سيقتلانني
    Até ele descobrir que estou grávida, ou até os meus pais descobrirem, e depois ele nunca mais vai querer sair comigo novamente, e nunca mais terei permissão para namorar de novo. Open Subtitles حتى يكتشف أنّني حامل, وحتى يكتشف والديّ ذلك وعندها, لن يرضى بأن يصطحبني معه أبداً ولن يكون مسموحاً لي بأن أواعد مجدداً
    Não estás autorizada a limpar, está bem? Open Subtitles وأنتِ ليس مسموحاً لكِ بالتنظيف على الإطلاق، اتفقنا ؟
    Mr. Kramer, não temos autorização para usar as viaturas para fazer recados. Open Subtitles سيد كرايمر، ليس مسموحاً لنا باستعمال السيارة لادارة شؤون خاصة.
    Sim, que chato! Até me disse que era proibido entrar. Open Subtitles .أنت لا تكف ابداً ليس مسموحاً لها بدخولها حتى
    Já não éramos autorizados no convés. TED لم يعد مسموحاً لنا البقاء على سطح السفينة.
    Não podia sentar-me no sofá ou na cama de outro familiar. TED لم يكن مسموحاً لي بالجلوس على الكنبة أو على سرير فرد آخر من العائلة.
    Não deixam que te treine, mas observa-me com atenção. Open Subtitles ليس مسموحاً لى أن أدربك لذا أريدك أن تراقبنى و تكون متفتح الذهن
    Não somos mais permitidos a treinar em bonecos. Open Subtitles ليس مسموحاً لنا أن نتدرب على الدمى بعد الآن
    Os holandeses podiam sentar-se e ficar ouvindo música, mas não podiam dançar. Open Subtitles كان مسموحاً للهولنديين فقط الجلوس وسماع الموسيقى لكن من دون رقص
    Não me permitem literalmente que me queixe. Open Subtitles لا أقصد حرفياً أنه ليس مسموحاً لي بأن أتذمر
    Em miúdos, não nos deixavam vir aqui. Open Subtitles لم يكن مسموحاً لنا بالذهاب هنا عندما كنّا صغاراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more