"مصدومين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • chocados
        
    • choque
        
    • abalados
        
    • traumatizadas
        
    • chocadas
        
    CA: E, no entanto, quando os congressistas descobriram o que estava a ser feito com essa autorização, muitos deles ficaram completamente chocados. TED كريس: مع ذلك, عندما اكتشف اعضاء الكونجرس ما كان يحدث في الواقع بتلك الصلاحيات, الكثيرون منهم كانوا مصدومين بالكامل.
    Não acham que eles são capazes de ficar um bocadito... chocados por te ver assim? Open Subtitles أعني، ألا تعتقدين أنهم قد يكونون مصدومين لرؤيتكم هكذا؟
    chocados com a morte inesperada, deste progressista e amado Papa. Open Subtitles ذهبواإلىروما, مصدومين بسبب الموت المفاجئ... لهذا البابا المتحضر والمحبوب.
    Desculpe. Estamos ainda em estado de choque e tememos a imprensa. Open Subtitles مازلنا مصدومين لما حدث ونخاف ان يعلم الصحفيين
    Estamos um pouco abalados mas acho que estamos bem. Open Subtitles نحن لا نزال مصدومين نوعاً لكني أعتقد أننا على ما يرام
    Eles apenas acharam que as vítimas estavam confusas e traumatizadas. Open Subtitles لقد إرتأوا أن الضحايا كانوا مرتبكين , أو مصدومين
    Descobrimos que havia um risco de trabalho infantil na nossa cadeia de abastecimento, e as pessoas na empresa ficaram chocadas. TED وجدنا أنه هناك خطر عمالة الأطفال في سلسلة الموارد، وكان الناس في الشركة مصدومين.
    Estávamos chocados porque odeias crianças. Open Subtitles لقد كنَّا جميعاً مصدومين لأنَّك كنتِ تكرهين الأطفال
    Amanhã,ao lerem nos jornais, meus senhores, vocês irão ficar chocados quando tomarem conhecimento, das atividades desonestas desse canalha infame, o falecido William Reynolds. Open Subtitles غذا فى الجرائد ايها السادة ستكونوا مصدومين لمعرفة الانشطة المارقة من هذا الوغد سئ السمعة
    E quando se espalharem novas do seu desaparecimento, que se espalharão, nós ficaremos tão chocados e perturbados como toda a gente. Open Subtitles وعندما ينتشر خبر اختفأهم سنكون مصدومين مثل الاخرين
    Eles entregaram-na à defesa e ficaram chocados por não a terem usado. Open Subtitles لقد سلموا الطبعة للدفاع وكانوا مصدومين تماماً بأنهم لم يستخدموها
    Os membros da Associação ficam chocados ao perceber que é o poeta Samuel Taylor Coleridge, que não saía de sua casa há anos até àquele dia. TED الأمر الذي يجعل أعضاء الجمعية مصدومين لإكتشافهم أن هذا الرجل هو الشاعر صامويل تايلور كوليرد، والذي لم يغادر بيته لسنوات عديدة حتى ذلك اليوم.
    Estamos chocados e solidários porque o seu filho foi raptado em Marrakech. Open Subtitles نحن مصدومين بسبب اختطاف ابنكما فى (مراكش) ونشعر بالتعاطف معكما.
    Ele estava drogado e nós ficamos chocados Open Subtitles لقد كان مدمنا وكنا مصدومين
    Ainda estamos chocados. Open Subtitles لانزال مصدومين جميعاً
    Estamos muito chocados. Open Subtitles أجل، جميعنا مصدومين هنا.
    Muita gente ficou em choque de que um médico distinto doutor e respeitado membro da comunidade pudesse ter cometido tais crimes horrendos. Open Subtitles بينما كثير من الناس هنا يظلوا مصدومين لإن دكتور مميز وعضو محترم في المجتمع إستطاع أن يرتكب كل هذه الجرائم. فليقف الجميع
    Esteja atento aos miúdos, podem estar em choque. Open Subtitles ضع عينيك على هؤلاء الأطفال قد يكونون مصدومين حقاً؟
    Nós ficamos abalados, eu viajo muito em trabalho. Open Subtitles تعرفون,كنا مصدومين جدا و كنت أسافر لقضاء العمل كثيرا
    Claro que ficaram encantados com as crianças, mas acho que ficaram abalados. Open Subtitles بالطبع كانوا سعداء مع الأطفال، لكن أعتقد أنّهم كانوا مصدومين.
    São todas psicologicamente traumatizadas. Open Subtitles جميعُهم مصدومين نفسياً.
    Muitas vezes estão traumatizadas. Open Subtitles وغالبًا يكونوا مصدومين
    Elas ficaram chocadas por a velha amiga se ir mesmo embora. Open Subtitles لقد كانوا مصدومين أن صديقتهم القديمة ستغادر حقا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more