| CA: E, no entanto, quando os congressistas descobriram o que estava a ser feito com essa autorização, muitos deles ficaram completamente chocados. | TED | كريس: مع ذلك, عندما اكتشف اعضاء الكونجرس ما كان يحدث في الواقع بتلك الصلاحيات, الكثيرون منهم كانوا مصدومين بالكامل. |
| Não acham que eles são capazes de ficar um bocadito... chocados por te ver assim? | Open Subtitles | أعني، ألا تعتقدين أنهم قد يكونون مصدومين لرؤيتكم هكذا؟ |
| chocados com a morte inesperada, deste progressista e amado Papa. | Open Subtitles | ذهبواإلىروما, مصدومين بسبب الموت المفاجئ... لهذا البابا المتحضر والمحبوب. |
| Desculpe. Estamos ainda em estado de choque e tememos a imprensa. | Open Subtitles | مازلنا مصدومين لما حدث ونخاف ان يعلم الصحفيين |
| Estamos um pouco abalados mas acho que estamos bem. | Open Subtitles | نحن لا نزال مصدومين نوعاً لكني أعتقد أننا على ما يرام |
| Eles apenas acharam que as vítimas estavam confusas e traumatizadas. | Open Subtitles | لقد إرتأوا أن الضحايا كانوا مرتبكين , أو مصدومين |
| Descobrimos que havia um risco de trabalho infantil na nossa cadeia de abastecimento, e as pessoas na empresa ficaram chocadas. | TED | وجدنا أنه هناك خطر عمالة الأطفال في سلسلة الموارد، وكان الناس في الشركة مصدومين. |
| Estávamos chocados porque odeias crianças. | Open Subtitles | لقد كنَّا جميعاً مصدومين لأنَّك كنتِ تكرهين الأطفال |
| Amanhã,ao lerem nos jornais, meus senhores, vocês irão ficar chocados quando tomarem conhecimento, das atividades desonestas desse canalha infame, o falecido William Reynolds. | Open Subtitles | غذا فى الجرائد ايها السادة ستكونوا مصدومين لمعرفة الانشطة المارقة من هذا الوغد سئ السمعة |
| E quando se espalharem novas do seu desaparecimento, que se espalharão, nós ficaremos tão chocados e perturbados como toda a gente. | Open Subtitles | وعندما ينتشر خبر اختفأهم سنكون مصدومين مثل الاخرين |
| Eles entregaram-na à defesa e ficaram chocados por não a terem usado. | Open Subtitles | لقد سلموا الطبعة للدفاع وكانوا مصدومين تماماً بأنهم لم يستخدموها |
| Os membros da Associação ficam chocados ao perceber que é o poeta Samuel Taylor Coleridge, que não saía de sua casa há anos até àquele dia. | TED | الأمر الذي يجعل أعضاء الجمعية مصدومين لإكتشافهم أن هذا الرجل هو الشاعر صامويل تايلور كوليرد، والذي لم يغادر بيته لسنوات عديدة حتى ذلك اليوم. |
| Estamos chocados e solidários porque o seu filho foi raptado em Marrakech. | Open Subtitles | نحن مصدومين بسبب اختطاف ابنكما فى (مراكش) ونشعر بالتعاطف معكما. |
| Ele estava drogado e nós ficamos chocados | Open Subtitles | لقد كان مدمنا وكنا مصدومين |
| Ainda estamos chocados. | Open Subtitles | لانزال مصدومين جميعاً |
| Estamos muito chocados. | Open Subtitles | أجل، جميعنا مصدومين هنا. |
| Muita gente ficou em choque de que um médico distinto doutor e respeitado membro da comunidade pudesse ter cometido tais crimes horrendos. | Open Subtitles | بينما كثير من الناس هنا يظلوا مصدومين لإن دكتور مميز وعضو محترم في المجتمع إستطاع أن يرتكب كل هذه الجرائم. فليقف الجميع |
| Esteja atento aos miúdos, podem estar em choque. | Open Subtitles | ضع عينيك على هؤلاء الأطفال قد يكونون مصدومين حقاً؟ |
| Nós ficamos abalados, eu viajo muito em trabalho. | Open Subtitles | تعرفون,كنا مصدومين جدا و كنت أسافر لقضاء العمل كثيرا |
| Claro que ficaram encantados com as crianças, mas acho que ficaram abalados. | Open Subtitles | بالطبع كانوا سعداء مع الأطفال، لكن أعتقد أنّهم كانوا مصدومين. |
| São todas psicologicamente traumatizadas. | Open Subtitles | جميعُهم مصدومين نفسياً. |
| Muitas vezes estão traumatizadas. | Open Subtitles | وغالبًا يكونوا مصدومين |
| Elas ficaram chocadas por a velha amiga se ir mesmo embora. | Open Subtitles | لقد كانوا مصدومين أن صديقتهم القديمة ستغادر حقا |