"مع الناس" - Translation from Arabic to Portuguese

    • com as pessoas
        
    • com pessoas
        
    • com gente
        
    • com o povo
        
    • para as pessoas
        
    • com os outros
        
    • a pessoas
        
    • às pessoas
        
    • com outras pessoas
        
    Sabes, devias mesmo arranjar outra maneira de lidar com as pessoas. Open Subtitles أتعلمين عليكِ حقاً العثور على طرقٍ أخرى للتعامل مع الناس
    Não vou tirar tudo da cave e ficar de pé o dia inteiro a negociar com as pessoas. Open Subtitles لن أحزم كل شيء من المخزن ثم أقف طوال اليوم لكي أتعامل مع الناس طوال اليوم
    Mais tarde, falarei com as pessoas para saber das suas reacções. Open Subtitles لاحقا , ساتكلم مع الناس هنا للحصول على ردة فعلهم
    Passo muito tempo no meu trabalho a conversar com pessoas sobre quem somos, quem devemos ser e como deve ser a nossa regeneração. TED أمضي الكثير من الوقت في عملي في التحدث مع الناس عمَّن نكون، وما يجب أن نكون عليه وكيف تبدو سيرورة تعافينا.
    Lido com pessoas de duas maneiras, morder e evitar. É difícil mudar. Open Subtitles لدى نظامان مع الناس العض أو التجنب, من الصعب الفصل بينهم
    Nunca se sabe com gente fina, mas acho que sim. Open Subtitles لم أكن جيدا مع الناس سيدي و لكن بدا لي انه صديق
    É como quando o Presidente vai visitar uma fábrica durante um dia e fica lá com as pessoas. Open Subtitles مثلما يذهب الرئيس زيارة الى المصنع في يوم ما مع الناس كلهم كما أنت معنا اليوم
    com as pessoas que gostas, o trabalho não é tão mau. Open Subtitles طالما أنكِ مع الناس الذين تحبينهم العمل لايكون سيئاً للغاية
    É o meu trabalho interagir com as pessoas deste bairro. Open Subtitles أترين سيدتي، وظيفتي التفاعل مع الناس في هذا الحي
    Talvez eu pudesse fazer um esforço maior com as pessoas. Open Subtitles اظن بإنه يجب علي المحاولة مع الناس بشكل اكبر
    Mas no mundo real temos de ser directos com as pessoas. Open Subtitles ولكن في العالم الحقيقي، عليك أن تكون صريح مع الناس
    Tal como preciso de tempo com este instrumento, preciso de tempo com as pessoas para poder interpretá-las. TED لذا بنفس الطريقة التي أحتاج لزمن مع الآلة، أحتاج لزمن مع الناس من أجل الترجمة الفورية لهم.
    Nós interagimos com pessoas centenas de vezes por dia. Open Subtitles نقوم بالمئات من الاحتكاكات مع الناس خلال اليوم
    Deixa-me explicar uma coisa. Não mexas com pessoas super ricas. São como crianças com armas de fogo. Open Subtitles دعني أفسّر شيئاً ، لا تعبث مع الناس فاحشي الثراء ، إنّهم كالأطفال مع رشاشات
    Carson, sentar-se lá em cima com pessoas que costumava conduzir. Open Subtitles الجلوس هناك مع الناس الذين كان يقود السيارة لهم
    Mas com pessoas com mente aberta como nós no comando, podemos pegar nesses objectos e mudar o curso da humanidade. Open Subtitles لكن مع الناس التقدّميو التفكير مثلك وأنا مسؤول، نحن يمكن أن نأخذ هذه الأجسام ويغيّر الفصل قدر إنساني.
    informo-lhe que eu pessoalmente não trabalhho com gente muito doente. Open Subtitles يجب أن أحذّرك بأنّني لا أعمل شخصيا مع الناس المرضى جدا.
    A nossa vila é pequena e ele está tão claramente em divergência com o povo daqui que se aqui tivesse de ficar, receio pelo que seria dele. Open Subtitles لنا قرية صغيرة وهو بشكل واضح على خلاف مع الناس هنا هذا إذا هو سيبقى, خائف مما سيصبح عليه.
    Esta reunião é para as pessoas que importam... e a Menina Holloway. Open Subtitles انتظر شيبارد نحن في اجتماع مع الناس المهتمين و انسه هولواي
    talvez tenhamos hipótese de estabelecer ligação com os outros. Open Subtitles ربما تكون عندك فرصة بالارتباط مع الناس الآخرين
    Associou-se a pessoas que se preocupavam com aquilo. Não eram profissionais, eram pessoas com paixão. TED وتواصل مع الناس الذين يهمهم هذا الامر أناس عاديين ولكنهم متعاطفون مع الفكرة
    Eu... estou de novo a começar a abrir-me às pessoas... verdadeiramente. Open Subtitles لقد بدأتُ أصبح أكثر صراحة مجدداً مع الناس بشكل حقيقي
    Os laços que formamos com outras pessoas podem-nos ajudar em qualquer contra-tempo. Open Subtitles العلاقات التي نشكلها مع الناس يمكنها أن تساعدنا لتخطي أي عائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more