"مفتوحة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • aberta
        
    • aberto
        
    • abertos
        
    • estão abertas
        
    • abre
        
    • abriram
        
    • uma
        
    • ligadas
        
    • livre
        
    O "lobby" do gado quer manter este território em pastagem aberta. Open Subtitles مصالح اصحاب الماشية تريد أن تبقي هذه الأرض مجموعة مفتوحة.
    Se tiveres fome a meio da noite, há cerveja aberta no frigorifico. Open Subtitles إن شعرت بالجوع في منتصف الليل، فهناك بيرة مفتوحة في الثلاجة
    Sabia que havia mais mar aberto mas tinha uma arma secreta. TED لقد كنت أعلم أن هناك مساحات مفتوحة إضافية من الماء.
    Era tudo campo aberto até onde a vista alcançava... enquanto o homem podia montar a cavalo... e conduzir o gado, não havia nada para o impedir. Open Subtitles كلها كانت مروج مفتوحة على مدى البصر إلى أقصى ما يستطيع الرجل الركوب إليه أو قيادة الماشية إليه لم يكن هناك ما يوقفه
    O homem que estava com os olhos abertos podia emprestar-me e, se eu não lhe pagasse, todos saberiam que eu era caloteira. TED فالرجل الذي كان لديه عيون مفتوحة واسعة، قد يقرضني المال، وإذا لم أقم بتسديد المبلغ له، ستعرفون جميعكم أنني متملصة.
    É quando as portas estão abertas para os maus espíritos. Open Subtitles في هذا الوقت تكون الخطوط مفتوحة مع الأرواح الشريرة.
    abre os olhos, não pode sair do quarto seja por que razão for... Open Subtitles ابق عيونك مفتوحة لا يجب ان تغادر هذه الغرفة فهمت
    De manhã cedo, quando os WC da estação abriram, pôs-se de pé e, com dificuldade, conseguiu alcançá-los. TED في الصباح الباكر، عندما كانت حمامات المحطة مفتوحة وقفت على قدميها بشكل مؤلم وشقت طريقها الى دورة المياه
    A casa do Senhor está sempre aberta para os necessitados. Open Subtitles إن أبوابها مفتوحة دائماً عندما يحتاج أي شخص إليها
    Não. Não está lá ninguém, mas a janela está aberta. Open Subtitles لا، لا أحد هناك، لكن في الحقيقة النافذة مفتوحة
    Meio aberta, ou meio fechada, dependendo da sua perspectiva filosófica. Open Subtitles مفتوحة جزئيا أو مغلقة جزئيا، اعتمادا على ميولكِ الفلسفية
    Ele disse-lhe que só estava consigo para manter as opções em aberto? Open Subtitles وهل اخبرك انه قال انه بقى معك فقط ليبقي خياراته مفتوحة
    Durmo com um olho aberto. Eu só tenho um olho. Open Subtitles فأنا أنام بعين مفتوحة فكما تعلم لدى عين واحدة
    Quando você olha as estrelas à noite, está vendo os olhos dos elefantes que dormem com um olho aberto. Open Subtitles عند التحديق في النجوم ليلاً أنتِ تنظرين إلى العين غير المغلقة للفيلة التي تنام بعينٍ واحدة مفتوحة
    Para a próxima, beija-o de olhos abertos, será uma experiência nova. Open Subtitles في المرة القادمة، قبليه بعيون مفتوحة إنها تجربة مختلفة كاملة
    Os bancos estão abertos, os velhos andam impunemente pela rua. Open Subtitles البنوك مفتوحة ، رجال مسنون يمشون بالشارع مع رفيقات
    Mantenham os olhos abertos. Ele está na cabina telefónica. Open Subtitles جميعكم أبقوا أعينكم مفتوحة إنه في كابينة الهاتف
    As portas dos veículos estão abertas. Aguardem que nós investigamos. Câmbio. Open Subtitles أبواب السيارة مفتوحة انتظر ريثما أتحقق من الأمر
    Outras gavetas de caixa estão abertas, mas não há dinheiro em lado nenhum. Open Subtitles أدراج الصرافات الأخرى مفتوحة لكن لا أموال في أي مكان
    Ele abre a camisa para mostrar o único pelo do peito. Open Subtitles أعلم, انه يترك أزرار قميصة مفتوحة مؤخراً ليعرض شعرة صدره الوحيدة
    - Só um pouco nervosa. As urnas abriram e, dentro de poucos minutos, vou fazer o discurso final. Open Subtitles أبواب الإقتراع مفتوحة و فى دقائق معدودة سألقى خطابى الأخير
    Se vais deixar todas essas luzes ligadas, não vou dividir a conta da electricidade. Open Subtitles إذا كنت ستترك كل هذه الأضواء مفتوحة فلن يتم تقسيم فاتورة الكهرباء
    Como disse o pasto é livre. Se chega um tipo esperto... Open Subtitles كما قلت ، إنها مروج مفتوحة وأفترض لو أن الرجل ذكي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more