Não é nada, comparado com que a minha mãe teve de passar. | Open Subtitles | حسناً . هذا لم يكن شيئاً مقارنةً بما مرت به أمي |
Escrever slogans nas paredes, comparado com isso, parece bastante normal. | Open Subtitles | وضع شعار على الجدار يبدو طبيعياً مقارنةً إلى ذلك |
o protótipo dos anos de 1840 era irreconhecível em comparação com as de hoje. | TED | النموذج الأولي للجهاز في عام 1840 لا يمكن التعرف عليه، مقارنةً بأجهزة الفاكس الحديثة. |
É o que eu faço. Esta crise da saúde não é nada comparada com o caminho já percorrido. | TED | هذا ما جُبلت عليه، وهذه الأزمات الصحية لا شيء مقارنةً بالطريق الذي قطعناه. |
É um manto de gelo impressionante, mas é apenas uma gota no oceano comparado ao extremo sul do nosso planeta. | Open Subtitles | إنها صفيحة جليد ضخمة مدهشة، لكنها مجرد قطرةٍ في المحيط مقارنةً مع تلك الموجودة في الطرف الجنوبي من الكوكب |
O Reino é lindo comparado com este monte de lixo. | Open Subtitles | حسناً , المملكة جميلة مقارنةً بهذه الكومة من الخردة |
duas horas para instalar um dos nossos aparelhos comparado com seis horas para o tratamento existente. | TED | يحتاج تركيب إحدى أجهزتنا لساعتين مقارنةً بستِّ ساعاتٍ للعلاج الحالي. |
É incrivelmente fino, quando comparado com o tamanho da Terra e do cosmos de que nos protege, bem mais fino que a pele de uma maçã quando comparada com o seu diâmetro. | TED | إنه بشكل مبهر رقيق، مقارنةً مع حجم الأرض والكون الذي يحيطنا، انها أرق بكثير من جلد تفاحة مقارنةً مع قطر الأرض. |
E não foi nada, comparado com o que os espera. | Open Subtitles | مقارنةً بما سوف ترونه... فأنتم لم تمروا بصعاب بعد |
comparado com seu último trabalho em Emerald City, isto é bastante tranqüilo. | Open Subtitles | حسناً، مقارنةً بموقعكَ الأخير في مدينة الزُمُرُد هذا هادئٌ جداً |
Por exemplo, a minha viagem a Denver é tão insignificante comparado com o que eles fizeram. | Open Subtitles | رحلتي الي دينفر,علي سبيل المثال كانت بلا معالم تماماً مقارنةً بالرحلات التي قام بها هؤلاء |
Interpretam essas regras de forma a garantir que as mulheres sejam normalmente relegadas para uma posição secundária em comparação com os homens, aos olhos de Deus. | TED | ويقومون بتفسير هذه التعليمات حتى يجعلوا المرأة في مكانة ثانوية بشكل إعتيادي مقارنةً مع الرجال من خلال نظرة دينية. |
Por isso, embora os primitivos comessem menos açúcar, em comparação connosco, os seus dentes também estavam expostos a açúcares. | TED | ففي حين أن قدماء البشر أكلوا سكرا أقل مقارنةً بنا، فإن أسنانهم ظلت معرّضة للسكريات. |
em comparação, a tartaruga pode atingir mais de 100 anos. | TED | مقارنةً بالسلحفاة، والتي يمكن أن تعمّر لأكثر من مئة سنة. |
Não é um tiro tão longo comparado ao que estamos habituados. | Open Subtitles | حسناً تلك ليست مسافه بعيده مقارنةً بما إعتدناه |
A sorte foi que ambos estavam... muito receptivos ao nosso hipnotismo, quando comparados com outros | Open Subtitles | شيء واحد كان جيد أن كلاً منكما كان متجاوب بدرجة كبيرة للتنويم المغناطيسي مقارنةً بأخرين |
Inquirimos pessoas que viviam a poucos quilómetros dessas minas, Comparando com comunidades rurais semelhantes, sem exploração mineira. | TED | استطلعنا آراء الناس المقيمين على بعد أميال من أماكن تعدين قمم الجبال مقارنةً بمجتمعات ريفية مشابهة بدون التعدين. |
Mas comparativamente temos cerca de uma dezena de medicamentos específicos... | TED | لكنْ مقارنةً بذلك، ليس لدينا سوى درزينةٍ من الأدوية الموجهَة. |
Se o novo medicamento mostrava um benefício significativo em relação ao placebo, comprovava-se a sua eficácia. | TED | إذا أظهر الدواء الجديد فائدة ملحوظة مقارنةً بالدواء الوهمي، أثبتت فعاليته. |
Isso nem se compara à surpresa que estás a ter agora. | Open Subtitles | وطبعاً هذا لا شيء مقارنةً بالمفاجأة التي تشعر بها حاليّاً |