"مقطعي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • TC
        
    • TAC
        
    • tomografia
        
    • ressonância
        
    Há hemorragia na barriga. Não temos tempo para a TC. Open Subtitles هناك نزيف داخل بطنه ليس لدينا وقت لتصوير مقطعي
    TC, ressonância magnética... Open Subtitles تصوير مقطعي بالأشعة السينية تصوير بالرنين المغناطيسي
    Estava a pensar se querias beber um copo, fazer um TAC ou algo parecido. Open Subtitles تساءلتُ عما إذا تريد أن نجتمع لمشروب أو تصوير مقطعي أو شيءٌ ما
    Vigia-o. Se não melhorar, faz nova TAC. Open Subtitles راقبيه لساعتين وإن لم يتحسن فقومي بتصوير مقطعي جديد
    Eles não vão caber na tomografia. Vamos ter de trabalhar sem rede. Open Subtitles لن ينفعا للقيام بتصوير مقطعي سنعمل بدون هدى
    Deveríamos fazer uma tomografia, para despistar um tumor do lobo frontal, e uma punção, para meningite. Open Subtitles يجب أن نجري رسم مقطعي للفص الأمامي لورم، و فحص قطنية للسحايا
    Solicita uma TC do crânio, por segurança. Imediatamente. Open Subtitles ـ لنجري تصوير مقطعي للرأس كي نطمئن ـ على الفور
    Você não está a responder aos antibióticos intravenosos, então, eu gostava de fazer uma TC com contraste do tórax, para determinar que infecção é a mais urgente. Open Subtitles أنتِ لم تستجيبي للمضادات الحيوية لذا سأجري تصوير مقطعي للصدر لنُحدد أيَّ عدوى هي الأكثر إلحاحًا
    Um bom sinal. Ainda vai fazer a TC. Open Subtitles علامة جيدة، ولكن ما زال يجب إجراء تصوير مقطعي
    - Só acho que... - Não temos tempo para uma TC. Open Subtitles ـ أظن فقط أن ذلك ـ لا يوجد لدينا وقت لتصوير مقطعي
    Se tivessem pedido uma TC, tinham percebido antes. Open Subtitles لو كنتم طلبتم تصوير مقطعي كنتم لتتصلوا بي مبكراً
    Não fazer uma TC foi uma má escolha. Open Subtitles قرار عدم القيام بتصوير مقطعي كان قرار خاطىء
    Começa por examinar o paciente, faz um exame neuro completo e uma TAC. - Muito bem. Open Subtitles نبدأ بالقيام بفحص عصبي شامل ونقوم بأخذ تصوير مقطعي
    Tentaste construir um aparelho de TAC? Open Subtitles متأسفة,حاولت أن تصنع جهاز تصوير مقطعي خاص بك؟
    Possível traumatismo craniano, recomenda-se uma TAC. Open Subtitles صدمة محتملة في الرّأس يُنصح بإجراء تصوير مقطعي
    - Ainda estamos a analisar. Estamos a tentar estabilizá-la para fazer uma TAC. Open Subtitles نحن نحاول جعل حالتها مستقرة قبل القيام بفحص مقطعي.
    Ela pretende que elimine a possibilidade de hemorragia intraparenquimal da queda, e que faça uma TAC, um electroencefalograma e, depois, uma ressonância com protocolo F.I.E.S.T.A. Open Subtitles و تريدكِ أن تستبعدي, الكدمة الدماغية بسبب السقوط, قومي بتصوير مقطعي للدماغ و تخطيط كهربائي دماغي,
    - Leva isto à radiologia. Pede uma tomografia ao coração antes da cirurgia. Open Subtitles قدمي لي معروفاً خذي هذه لقسم الأشعة واطلبي منهم تصوير مقطعي وتصوير للأوعية قبل دخولي لغرفة العمليات
    Fizeram uma tomografia. Não há sinal de MAV. Open Subtitles اطباء الاسعاف قاموا بمسح مقطعي للرأس و لا علامة على التشوه الشرياني الوريدي
    - mas eu, fazia-lhe uma tomografia. - Ignore-o. Open Subtitles لكن غالبا يجب ان تفكر بالقيام بمسح مقطعي لها
    Precisa de uma tomografia, para saber o que se passa. Open Subtitles أنت تحتاج إلى تصوير مقطعي يجب أن نعرف مالذي يحدث معك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more