"مند" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Desde
        
    • atrás
        
    Desde o assalto que mantenho a arma por perto. Open Subtitles كنت أحتفظ بالبندقية قريبة مني مند ذلك الإعتداء.
    Desde que o nosso negócio fechou, tens todo este tempo livre, e não sabes o que fazer contigo mesma. Open Subtitles مند اليوم الذي أغلقنا فيه المتجر، حصلت على وقت فراغ كبير، ولا تدرين ما عليك فعله بنفسك.
    São essas piadas hilariantes que eu sinto falta Desde que acabámos. Open Subtitles إنها تلك الدعابات المرحة التي أشتاق إليها مند إنفصالنا
    A maior parte dela foi abandonada há 20 anos atrás... quando o vulcão entrou em erupção. Open Subtitles قد هجرها السكان مند 20 عاما عندما إنفجر فيها البركان
    Não, nós... guardamos isso na Câmara Escura anos atrás. Open Subtitles كلا، لقد أغلقنا عليها في القبو المظلم مند سنوات
    Ainda bem que muita coisa mudou Desde então. Open Subtitles و لحسن الحظ ، لقد عبرنا طريقاً طويلاً مند ذلك الحين
    No seu guia de filmes... Sim, Desde o casamento de Matt Levy. Open Subtitles حسب ليونارد نعم لقد كان ذلك مند زواج مات لفي
    Desde quando é que alguém já fez dinheiro suficiente? Open Subtitles مند متى أحدهم أبدا كسب بما قيه الكفاية من المال؟
    Basta dizer que este é o maior comboio culturalmente significante a parar aqui Desde que o cortejo fúnebre de Mckinley fez uma pausa para vir buscar um caixão de gelo. Open Subtitles يكفي قول, هدا اروع قطار ثقافي توقف هنا مند موكب ماكينيلي اللدي توقف لإلتقاط ثابوت الجليدي
    Não via tanta pele Desde a troca de peles na fazenda das cobras. Open Subtitles أنا لم نرى الكثير من الجلد مند موسم مزرعة الثعابين
    Ando de saltos altos Desde os 15, a desfilar neste jogo Open Subtitles * مند 15 من عمري خناجري دخلت هذه اللعبة *
    Desde pequena, costumava planear e planear as minhas festas de aniversário, mas nunca chegava a levar nenhuma avante pois nunca estavam prontas quando chegava a altura do meu aniversário. Open Subtitles مند أن كنت طفلة صغيرة، وكنت أخطط وأخطط وأخطط كل شيء لحفلات عيد ميلادي، لكن لا أكمل حقاً
    Mas tem andado visivelmente ausente dos treinos, Desde quinta-feira, 6 de Dezembro. Open Subtitles لكنك كنت غائب بشكل واضح من التدريبات مند يوم الخميس 6 ديسمبر.
    Tenho tentado falar sobre isto com toda a gente, mas Desde que dispararam aquela arma na escola, todos têm andado estranhos. Open Subtitles كنت أحاول إخبار الجميع، لكن مند أن حادث الإطلاق الناري، الجميع يتصرف بغرابة.
    Espera, Desde quando te preocupas tanto com a escola? Open Subtitles مهلًا، مند متى تهتم جداً بأمر المدرسة يا رجل؟
    Desde o acidente, dedicaste cada momento livre a tomar conta de mim. Open Subtitles مند يوم الحادثة، خصصت كل لحظة من حياتك للإعتناء بي.
    Tens sonhado em fazer filmes, Desde que eras miúdo. Open Subtitles لقد كنت تحلم بشأن صنع الأفلام مند أن كنت طفلاً.
    Eu quero ser surda Desde que ela veio viver comigo. Open Subtitles أرد أن أكون صماء مند اليوم الذي إنتقلت للعيش فيه معي.
    Poucas horas atrás, queria melhorar as coisas... Open Subtitles مند عدة ساعات اردت أن نُصعِد مرحلة العلاقة
    mas depois ela iria perceber que talvez eu não tenha cometido suicídio dois anos atrás como meu bilhete dizia. Open Subtitles أنه ربّما لم أنتحر مند سنتين كما قالت رسالتي.
    Alguns anos atrás vim com a minha esposa para a América. Open Subtitles مند بضع اعوام قدمنا انا وزوجتي الى امريكا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more