Foi a melhor ideia que tive desde que matei aquele dragão. | Open Subtitles | هذه أفضل فكرة جئت بها منذا أن قتلت ذاك التنين |
desde o dia dos vossos antepassados, que vós vos desviastes do caminho e não respeitastes as minhas leis. | Open Subtitles | منذا ايام ابائكم وانتم متمرودن ولا تحفظون وصاياي |
Visitava-o 1 ou 2 vezes por ano, mas não a vejo desde que ele tinha dois anos. | Open Subtitles | أنها أم أيميل وهي تراه مرة أو مرتين في السنة أنا لم أرها منذا أن كان عمره سنتين |
Onde é que eles estão? Era suposto terem chegado há uma hora. | Open Subtitles | من المفترض أن يكونوا هنا منذا ساعة مضت.اتمنى الا يقبض عليهم |
Sim, há quatro anos, mas ninguém se lembra do que é o raio de um cartaz pendurado. | Open Subtitles | نعم .. منذا اربع سنوات ولكن لا احد يتذكر ماهي الورقة المعلقة |
Quem disse: "Se a curiosidade é o alimento da vida então a aventura é uma refeição"? | Open Subtitles | . منذا الذي قالي , بأن الفضول غذاء الحياة . و ان المغامرة عبارة طعام |
Esta porta range desde a minha infância. | Open Subtitles | إن هذه البوابة كانت كانت تصدر ذلك الصرير منذا أن كنت طفلاً |
desde que pôs o apito à volta do pescoço, que se tem portado como um polícia de aluguer parvalhão. | Open Subtitles | منذا ان وضع الصافره حول عنقه تصرف و كأنه شرطي مستأجر غبي |
Devem saber que tudo isto foi planeado desde o início. | Open Subtitles | يجب أن تعلموا جميعا ان هذا كله كان مخططا له منذا البداية |
desde que ficaste noiva, ficou tudo descontrolado! Sabes que mais? | Open Subtitles | منذا أن خُطبتِ، وكل الأشياء تحولت للأسوء |
Não a via tão deprimida, desde que acordou a meio do sexo ontem à noite. | Open Subtitles | انا لم ارها مكتئبة هكذا منذا انا صحيت فى منتصف الجماع اليلة الماضية |
Sejamos realistas! Não vives com ela desde que ela era pequenina! | Open Subtitles | انتي لم تعيشي معها منذا ان كانت فتاة صغيرة |
- desde o último ano que nos vimos... - Quase três anos. | Open Subtitles | ...فى السنة الماضية أو منذا أخر مرة - ثلاثة أعوام - |
É como se ela não o cortasse desde a fuga. | Open Subtitles | وكأنها لم تقص شعرها منذا الهروب |
Passou um ano desde que eu vi uma cara nova. | Open Subtitles | منذا عام كامل لم اري وجه جديد |
Sujaste as calças e não tomas banho há dias. Por favor, coopera. | Open Subtitles | لا بد ان بنطالك قذر فانت لم تذهب للحمام منذا ايام, تعاون معي |
Estamos a trabalhar há 11 horas e continuas a enganar-te, Tamara. | Open Subtitles | نحن نعمل بأقصى جهدنا منذا 11 ساعه ومازلتى تفعلين نفس الأخطاء"تاميرا" |
Não, e isso foi há uma semana. | Open Subtitles | لا , وكان هذا منذا اكثر من اسبوع |
há doze anos atrás, um grupo de terroristas separatistas fez um atentado a um hotel repleto de turistas americanos, nas Filipinas. | Open Subtitles | منذا 12 عام.. جماعة ارهابية... وضعت قلنبلة فى فندق "مونامون" الذى كان مكتظ بالسياح بالامريكان. |
Quem é que dá um enxerto a dois pretos, armados num carro que vale menos que a tua camisa? | Open Subtitles | منذا الذي يقدم على سرقة اثنين مسلحين من السود يجلسان في سيارة ثمنها أقل من القميص الذي ترتديه |
Quem é que achas que ele vai culpar? | Open Subtitles | و بإعتقادك منذا الذي سيلقي عليه اللوم جراء هذا؟ |
Para Quem trabalha ele? | Open Subtitles | .منذا الذي يستأجر هذا الرجل ؟ . و من يعمل لصالحه ؟ |