"من اجله" - Translation from Arabic to Portuguese

    • por ele
        
    • para ele
        
    • por que
        
    • pelo que
        
    • pelo qual
        
    • atrás dele
        
    • por causa dele
        
    Mas sinto que tenho que fazer alguma coisa por ele. Open Subtitles لكنني اشعر انني احتاج إلى فعل شئ من اجله
    Por isso prometi, na Véspera de Natal, que um dia eu mataria um francês por ele. Open Subtitles لذلك و عدته , كان ذلك عشيه عيد الميلاد وعدته بان اقتل رجلا فرنسيا من اجله
    Se sacrificou por ele e nem sequer olhou para trás! Open Subtitles لقد ضحى هذا الرجل بحياته من اجله وحتى لم يلتفت اليه
    Não sei o que planeou para ele, mas está aqui. Open Subtitles هلاّ تعلمي ماكنتِ تخططي من اجله لكن هذا هو
    Mas não é por ele, é por mim, Bubba. Open Subtitles لكنك لن تعود من اجله ستعود من اجلي انا يا ببا
    Deve haver ouro lá, Porque alguém está disposto a matar por ele. Open Subtitles يجب أن يكون ذهب هناك بسبب ان شخص ما على استعداد ليقتل من اجله
    Depois de tudo que fizeste por ele? Open Subtitles بعد كل ما فعلته من اجله هذا اقل شيئ يفعله
    O gabriel está bem ciente disso... e encontrou maneira de roubar a alma mais negra na Terra para lutar por ele. Open Subtitles غابرييل يعرف هذا جيدا وقد وجد طريقه ليسرق اسود روح على الأرض لتقاتل من اجله
    Não acho que seja por ele que estou triste. Open Subtitles لا اعتقد انه الشخص الذي يستحق ان احزن من اجله
    Este tipo tem cerca de 50 seguidores que estão prontos a morrer por ele. Open Subtitles هذا الرجل لديه 50 من اتباعه مستعدون للموت من اجله
    Não está fazendo isto nem por ele nem por mim. lsto é por você. Open Subtitles انت لا تفعل هذا من اجله او لأجلى بل لك انت
    Não me minta por ele, Mãe. Ele faz isso tão bem por ele próprio. Open Subtitles لا تكذبى من اجله يا امى انه يفعل هذا من اجله هو
    Eu teria feito qualquer coisa. Eu teria dado minha vida por ele. Open Subtitles كان على فعل اى شى كان على ان اضحى بحياتى من اجله
    Eu acho que você deveria tentar estar feliz por ele, só isso. Open Subtitles اعتقد انه يجب ان تحاولي ان تكونِ سعيدةً من اجله
    Quando era rapaz prometi ao meu pai que mataria um francês para ele. Open Subtitles عندما كنت فتى صغير, وعدت والدى لان اقتل رجلا فرنسيا من اجله
    Tenho isto para ele. Dá-lhe e diz-lhe que é meu. Open Subtitles هذا من اجله اعطيه هذة وقولى له من انها منى
    Só hoje percebi... que nem sempre estive presente para ele. Open Subtitles لقد ادركت هذا اليوم فقط لاننى دائماً لم اكن موجود من اجله
    Estou a começar a compreender lentamente que o apelo daquilo que eu faço pode estar ligado à razão por que o faço. TED وبدات ادرك شيئا فشيئ ان الانجذاب الى ما اقوم بعمله قد يكون مرتبطا بالسبب الذي اقوم من اجله بهذا العمل
    Estás prestes a receber pelo que estás a pagar. Open Subtitles انك علي وشك الحصول ما دفعت من اجله
    Apesar de tudo o que é bom e pelo qual vale a pena lutar, esse coração ainda bate. Open Subtitles وعلى الرغم من كل ما هو جيد يستحق القتال من اجله أن القلب لا يزال ينبض
    Ele veio atrás da rapariga, e agora virá alguém atrás dele. Open Subtitles لقد أتي هو من اجل الفتاه، والآن سوف يأتي أحدهم من اجله
    Mudei-me para aqui por causa dele. Casámo-nos há dois anos. Open Subtitles انتقلت الى هنا من اجله و تزوجنا قبل سنتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more