"من الأفراد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de indivíduos
        
    • de pessoas
        
    • dos indivíduos
        
    • milhares de
        
    Pus um monte de indivíduos desesperados, na prisão ao longo dos anos. Open Subtitles لقد وضعتُ الكثير من الأفراد اليائسين في السجن على مرّ السنين.
    É dos poucos desportos, que se foca num grupo de indivíduos. Open Subtitles إنها أحد الرياضات القليلة التي تركز على فريق من الأفراد
    Mas apenas olhámos para uma mão cheia de indivíduos até agora. TED ولكننا بحثنا بكميةٍ لا بأس بها من الأفراد في هذه المرحلة.
    Quando falamos sobre corrupção, lembramo-nos logo de alguns tipos de pessoas. TED عندما نتحدث عن الفســـــاد، هنــــــاك أصناف نمطية من الأفراد تتبادر إلى الذهن.
    Cada língua é simplesmente um grupo de pessoas que, por mútuo acordo, se entendem umas às outras. TED كل لغة ليست إلا مجموعة من الأفراد اتفقوا على أن يفهم كل منهم الآخر.
    E eu sou um dos indivíduos na extremidade alta. TED و لكن ياللعجب، أنا واحدة من الأفراد الراقيين.
    milhares de seres humanos inocentes que podíamos libertar da escravatura. Open Subtitles يوجد ألاف من الأفراد الابرياء الذيننستطيعأن نحررهممنالعبودية.
    Mas durante milhões de anos, o "Homo sapiens" e os nossos antepassados hominídeos viveram em comunidades pequenas de algumas dezenas de indivíduos. TED ولكن لملايين السنوات، الجنس البشري وأسلافنا البشر عاشوا في مجتمعاتٍ صغيرة مكونةٍ من دزيناتٍ قليلة من الأفراد.
    Pegámos num grupo de indivíduos e pusemo-los num de dois grupos: um grupo que dorme e um grupo com privação de sono. TED لذا أخذنا مجموعة من الأفراد وفرزناهم إلى واحدة من مجموعتين تجريبيّتين: مجموعة النّوم ومجموعة الحرمان من النّوم.
    Porque esta já não é uma nação de indivíduos independentes. Open Subtitles لأنه لم يعد هناك أمة من الأفراد المستقلون
    A Companhia foi formada há 30 anos, por um grupo de indivíduos com os mesmos ideais. Open Subtitles تم تكوين الشركة منذ 30 عاماً , بواسطة جماعة من الأفراد
    Na Nova Zelândia, foi feito um estudo numa cidade chamada Dunedin no qual alguns milhares de indivíduos foram estudados desde que nasceram até terem atingido a casa dos 20. Open Subtitles أُجريَت في نيوزيلاندا دراسةً في مدينة تسمى دنيدن حيث تم دراسة بضعة آلاف من الأفراد
    Nunca fomos uma colecção de indivíduos ou uma colecção de estados vermelhos e brancos. Open Subtitles لم نكن مجموعة من الأفراد او مجموعة من الولايات الحمر والولايات الزرقاء
    Vejam, Los Zetas não são apenas um conjunto aleatório de indivíduos. Com efeito, foram criados por outra organização criminosa, o Cartel do Golfo, que controlava o corredor leste do México. TED كما ترى، لوس زيتاس ليست فقط هذه المجموعة العشوائية من الأفراد لكنها في الحقيقة أنشئت بواسطة منظمة إجرامية أخرى، خليج كارتيل والتي كانت تتحكم بالممر الشرقي من المكسيك
    Eu gostaria de partilhar convosco um novo modelo de ensino superior, um modelo que, uma vez expandido, pode aumentar a inteligência coletiva de milhões de indivíduos criativos e motivados que de outra forma seriam postos de parte. TED أود مشاركتكم بنموذج جديد للتعليم العالي، نموذج إذا ما تم تطبيقه يمكن أن ينمي الذكاء العام للملايين من الأفراد المتميزين و المتحمسين الذين مِن دونه يُهمَلون.
    A questão que queríamos perguntar era: Poderia a emoção espalhar-se numa forma mais constante do que motins, através do tempo. e envolver um número alargado de pessoas, não só este par de indivíduos a sorrir um para o outro na carruagem do metro? TED السؤال الذي أردنا طرحه كان: هل يمكن للمشاعر أن تنتقل، بطريقة أكثر إستدامة من أعمال الشغب، عبر الزمن وتتضمن عدد مأهول من الناس، ليس فقط زوجين من الأفراد يبتسمون لبعض البعض في مقطورة القطار؟
    Quando não há mandioca, não há comida nem receitas para milhões de pessoas. TED وإن لم تكن الكسافا متوفرة، لن يكون هناك طعام متوفر أو دخل ثابت لملايين من الأفراد.
    O restante vem de pessoas, que doam através do "PayPal", cheques, ou em bom e velho dinheiro. Open Subtitles ‫أما الباقي فهو من الأفراد ‫الذين يتبرعون من خلال موقع "باي بال" بالشيكات أو نقداً
    Mas, sabes, estiveram cá milhares de pessoas a participar numa centena de actividades diferentes. Open Subtitles لكن تعلمين هناك العديد من الأفراد يشاركون في أنشطة كثيرة
    Fazendo isto com estas famílias pudemos analisar aproximadamente 25% dos indivíduos e determinar que havia um único fator genético poderoso que provocara o autismo nessas famílias. TED و من خلال القيام بهذا في أوساط العائلات، استطعنا أن نجد تفسيراً لحوالي 25% من الأفراد و أن نقرر بأن هناك عاملاً جينياً قوياً و فريداً هو ما سبب التوحد في أوساط هذه العائلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more