Pus um monte de indivíduos desesperados, na prisão ao longo dos anos. | Open Subtitles | لقد وضعتُ الكثير من الأفراد اليائسين في السجن على مرّ السنين. |
É dos poucos desportos, que se foca num grupo de indivíduos. | Open Subtitles | إنها أحد الرياضات القليلة التي تركز على فريق من الأفراد |
Mas apenas olhámos para uma mão cheia de indivíduos até agora. | TED | ولكننا بحثنا بكميةٍ لا بأس بها من الأفراد في هذه المرحلة. |
Quando falamos sobre corrupção, lembramo-nos logo de alguns tipos de pessoas. | TED | عندما نتحدث عن الفســـــاد، هنــــــاك أصناف نمطية من الأفراد تتبادر إلى الذهن. |
Cada língua é simplesmente um grupo de pessoas que, por mútuo acordo, se entendem umas às outras. | TED | كل لغة ليست إلا مجموعة من الأفراد اتفقوا على أن يفهم كل منهم الآخر. |
E eu sou um dos indivíduos na extremidade alta. | TED | و لكن ياللعجب، أنا واحدة من الأفراد الراقيين. |
Há milhares de seres humanos inocentes que podíamos libertar da escravatura. | Open Subtitles | يوجد ألاف من الأفراد الابرياء الذيننستطيعأن نحررهممنالعبودية. |
Mas durante milhões de anos, o "Homo sapiens" e os nossos antepassados hominídeos viveram em comunidades pequenas de algumas dezenas de indivíduos. | TED | ولكن لملايين السنوات، الجنس البشري وأسلافنا البشر عاشوا في مجتمعاتٍ صغيرة مكونةٍ من دزيناتٍ قليلة من الأفراد. |
Pegámos num grupo de indivíduos e pusemo-los num de dois grupos: um grupo que dorme e um grupo com privação de sono. | TED | لذا أخذنا مجموعة من الأفراد وفرزناهم إلى واحدة من مجموعتين تجريبيّتين: مجموعة النّوم ومجموعة الحرمان من النّوم. |
Porque esta já não é uma nação de indivíduos independentes. | Open Subtitles | لأنه لم يعد هناك أمة من الأفراد المستقلون |
A Companhia foi formada há 30 anos, por um grupo de indivíduos com os mesmos ideais. | Open Subtitles | تم تكوين الشركة منذ 30 عاماً , بواسطة جماعة من الأفراد |
Na Nova Zelândia, foi feito um estudo numa cidade chamada Dunedin no qual alguns milhares de indivíduos foram estudados desde que nasceram até terem atingido a casa dos 20. | Open Subtitles | أُجريَت في نيوزيلاندا دراسةً في مدينة تسمى دنيدن حيث تم دراسة بضعة آلاف من الأفراد |
Nunca fomos uma colecção de indivíduos ou uma colecção de estados vermelhos e brancos. | Open Subtitles | لم نكن مجموعة من الأفراد او مجموعة من الولايات الحمر والولايات الزرقاء |
Vejam, Los Zetas não são apenas um conjunto aleatório de indivíduos. Com efeito, foram criados por outra organização criminosa, o Cartel do Golfo, que controlava o corredor leste do México. | TED | كما ترى، لوس زيتاس ليست فقط هذه المجموعة العشوائية من الأفراد لكنها في الحقيقة أنشئت بواسطة منظمة إجرامية أخرى، خليج كارتيل والتي كانت تتحكم بالممر الشرقي من المكسيك |
Eu gostaria de partilhar convosco um novo modelo de ensino superior, um modelo que, uma vez expandido, pode aumentar a inteligência coletiva de milhões de indivíduos criativos e motivados que de outra forma seriam postos de parte. | TED | أود مشاركتكم بنموذج جديد للتعليم العالي، نموذج إذا ما تم تطبيقه يمكن أن ينمي الذكاء العام للملايين من الأفراد المتميزين و المتحمسين الذين مِن دونه يُهمَلون. |
A questão que queríamos perguntar era: Poderia a emoção espalhar-se numa forma mais constante do que motins, através do tempo. e envolver um número alargado de pessoas, não só este par de indivíduos a sorrir um para o outro na carruagem do metro? | TED | السؤال الذي أردنا طرحه كان: هل يمكن للمشاعر أن تنتقل، بطريقة أكثر إستدامة من أعمال الشغب، عبر الزمن وتتضمن عدد مأهول من الناس، ليس فقط زوجين من الأفراد يبتسمون لبعض البعض في مقطورة القطار؟ |
Quando não há mandioca, não há comida nem receitas para milhões de pessoas. | TED | وإن لم تكن الكسافا متوفرة، لن يكون هناك طعام متوفر أو دخل ثابت لملايين من الأفراد. |
O restante vem de pessoas, que doam através do "PayPal", cheques, ou em bom e velho dinheiro. | Open Subtitles | أما الباقي فهو من الأفراد الذين يتبرعون من خلال موقع "باي بال" بالشيكات أو نقداً |
Mas, sabes, estiveram cá milhares de pessoas a participar numa centena de actividades diferentes. | Open Subtitles | لكن تعلمين هناك العديد من الأفراد يشاركون في أنشطة كثيرة |
Fazendo isto com estas famílias pudemos analisar aproximadamente 25% dos indivíduos e determinar que havia um único fator genético poderoso que provocara o autismo nessas famílias. | TED | و من خلال القيام بهذا في أوساط العائلات، استطعنا أن نجد تفسيراً لحوالي 25% من الأفراد و أن نقرر بأن هناك عاملاً جينياً قوياً و فريداً هو ما سبب التوحد في أوساط هذه العائلات. |