"من الانتظار" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de esperar
        
    • de espera
        
    Se tens sede, vai em frente. Se me fartar de esperar, estarei no hotel. Open Subtitles إذا كنت عطشى فتابعي إذا تعبت من الانتظار سأكون في الفندق
    São um grupo de boas-vindas. Acho que o inferno se cansou de esperar. Open Subtitles انهم حفل الترحيب اعتقد ان الجحيم تعب من الانتظار
    Em lugar de esperar ser desprezada decidiu assumir o risco e atacar primeiro. Open Subtitles بدلا من الانتظار الى أن تنبذ قررت أن تخاطر وتضرب أولاً
    Diga-lhe que a filha dela está farta de esperar. Vou para o hospital para estar com o meu pai. Open Subtitles حسناً، أخبرها أن ابنتها سئمت من الانتظار سأذهب للمستشفى للتواجد مع أبي
    Depois de entregar o requerimento, tive que tirar as impressões digitais, deram-me um teste para estudar, passei horas infindáveis em filas de espera. TED وبمجرد تقديم الطلب، كان هناك أخذ بصمات، فحص لدراسة الحالة، وساعات غير معدودة من الانتظار.
    Cansaram-se de esperar... Já sabem já qual é o alvo? Open Subtitles أخمن أنهم تعبوا من الانتظار عن ماهية الهدف؟
    Porque estou farta de esperar enquanto o miúdo vai piorando. Open Subtitles لأنني مللتُ من الانتظار بينما يسوءُ حالُ هذا الطفل أكثر
    Talvez se tenha fartado de esperar que a sua rival se reformasse Open Subtitles ربما لأنها تعبت من الانتظار للمنافسة لها على التقاعد
    Isto tem de acontecer agora. Já chega de esperar. Open Subtitles هذا يجب أن يحدث الآن لا مزيد من الانتظار
    Olha, estou cansado de esperar. Open Subtitles حسناً يا رجل اسمع ، أنا تعبت من الانتظار
    Em vez de esperar que alguém se lembrasse de me comprar um bolo, achei de comprar um para mim. Open Subtitles وبدلاً من الانتظار لمعرفة ان كان أي أحد تذكر أن يحضر لي كعكة ظننت ان احضر واحدة لنفسي
    E estou tão cansando de esperar para saber se serei eu ou não. Open Subtitles وانا اصبحت مريضاً جداً ومتعباً من الانتظار كي اكتشف ان كان سوف يكون انا
    Vim dizer-te que estou farto de esperar, cansado das tretas. Open Subtitles جئت لأخبرك بأنّني قد سئمت من الانتظار سئمت من هذا الهراء
    Ou fartei-me de esperar que faças a coisa certa. Open Subtitles أو مرضت من الانتظار لك أن تفعل الشيء الصحيح
    Acho que se cansou de esperar e depois de tantos anos, queria o reembolso. Open Subtitles أعتقد أنك تعبت من الانتظار ، وبعد سنوات عديدة، أردت الاسترداد.
    Bem, não sou da CIA, e cansei-me de esperar. Open Subtitles حسنا, أنا لست سي.آي.إيه. ولقد مللت من الانتظار. لذا فلنذهب.
    Quanto tempo mais tenho de esperar pelo meu carro‎? Open Subtitles كيف أطول بكثير لا بد لي من الانتظار لسيارتي؟
    Eu estou farto de esperar que o Garcia Flynn dite o que fazemos. Open Subtitles انا مملت من الانتظار ان يملي علينا جارسيا فلين تحركاتنا
    Vim acabar com estas longas horas de espera. Open Subtitles أنا أتيت لأسمعك تحددين اليوم الذي سينهي هذه الساعات الطويلة من الانتظار
    Depois de 10 anos de espera, são os vizinhos que te dão as boas vindas? Open Subtitles بعد عشر سنوات من الانتظار الجيران يرحبون بك ؟ عُد اليها
    Eles podem ficar alerta durante horas chatas de espera, prontos para a acção a qualquer segundo. Open Subtitles خلال الساعات الطويلة المملة من الانتظار مستعدون للانقضاض بأي لحظة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more