Não é sensato para os aprendizes lidarem com assuntos tão mundanos. | Open Subtitles | ليس من الحكمة للمتعلمين أن يتعاملوا بمثل هذه الأمور الدنيوية |
Preferem negar a doença, por isso não é sensato informá-las se elas não perguntarem. | TED | بل يفضلون تجاهل وإنكار وجود المرض لذا ليس من الحكمة إخبارهم إن لم يطلبوا ذلك |
Seria mais sensato se fosse um dos nossos a fazer a entrega. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الحكمة ان تترك أحد رجالنا يقوم بهذه المهمة |
O único vestígio deles? Mais um toque de sabedoria. | Open Subtitles | وأثرها المتبقي الوحيد هو لمسة اضافية من الحكمة |
seria sensato ficarem comigo, assim não teriam de se preocupar, estariam protegidos. | Open Subtitles | من الحكمة أن تكونا معي، فلن تقلقا بتلك الطريقة، فأنتما مؤمنّان |
é sábio saber o que pensam os que pelejaram com essa coisa. | Open Subtitles | من الحكمة أن يكون معنا من قاتلوا هذا الوحش من قبل |
Porque não é prudente eu ir e ainda menos prudente se você fosse visto a cumprimentar-me lá. | Open Subtitles | لأنه ليس من الحكمة أن أذهب و قليل من الحكمة إذا رآك أحداً تقوم بتحيتى هناك |
Seria de todo prudente que juntássemos as nossas inteligências colectivamente se queremos voltar a casa. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الحكمة أن نضم عبقرياتنا معاً لو أردنا بالفعل أن نعود للوطن هل أنت معي ؟ |
O mais prudente neste momento seria dizer que a maioria não sabe a resposta... ao Hal Phillip Walker, mas respondendo a uma de suas perguntas, em realidade, a mim o Natal sempre cheirou a laranjas. | Open Subtitles | عند هذه النقطة سيكون من الحكمة أن نقول كلنا أننا لا نعرف الجواب. لأجل هال فيليب ووكر، ولكن للإجابة عن واحد من أسئلته، |
Pode ser, mas seria prudente reduzir as suas horas de trabalho também. | Open Subtitles | من شأنه التسبّب بذلك، لربّما من الحكمة تقليل ساعات عملك أيضاً. |
Não é sensato trazeres contigo aquilo em que não acreditas. | Open Subtitles | ليس من الحكمة ان تحمل معك مالا تؤمن به |
Deves saber que não é sensato pregar-me partidas de Halloween. | Open Subtitles | عليكَ أن تعلم أنّه ليس من الحكمة أن تعمل علي مقالب الهالوين. |
Julgo que é sensato ser cauteloso. | Open Subtitles | لقد تعلمت أنه من الحكمة أن تكون حذراَ سوف أفترض إذن أن حديثنا الآن |
Não é sensato andar por aí tão tarde. | Open Subtitles | ليس من الحكمة التجول فى تلك الساعة المتأخرة يا توم |
Acha mesmo que é sensato ameaçar-me? | Open Subtitles | هل تعتقدين حقاً أنه من الحكمة أن تهدديني؟ |
E não é sensato deixar tal poder desprotegido. | Open Subtitles | فليس من الحكمة ترك مثل هذه القوة دون حماية |
Portanto, penso ser mais sensato aceitarmos esta humilhação temporária ás mãos dos Boxers. | Open Subtitles | انه من الحكمة أن نقبل الذل مؤقتة على أيدي الملاكمين على أمل تخميد أسفل النار |
É muito mais sensato não os insultar, mas quando o Messias aparecer, esmagai-o com o pé, como um jovem escorpião... | Open Subtitles | لا لا تخبر احد .. انه من الحكمة الا تستشيرهم في هذا الامر وبمجرد ان يظهر المسيح يسحق تحت الاقدام مثل الحشرة الصغيرة |
Este tipo de sabedoria está ao alcance de cada um de nós se começarmos a prestar atenção. | TED | يمكن لكلٍ منا بلوغ هذا النوع من الحكمة فقط إذا بدأنا أن ننتبه. |
Existe um único tipo de sabedoria... e ela é retrospectiva. | Open Subtitles | .. هناك نوعاً واحداً من الحكمة و هو إدراك الحادث بعد وقوعه |
seria sensato evitá-lo e a tocas, como este apartamento. | Open Subtitles | من الحكمة أن تتجنبه. و تتحايل كهذه الشقة. |
Não é sábio mostrar a tua mão pagã tão abertamente. | Open Subtitles | ليس من الحكمة أن تظهر جهة الوثنية بحيث علنا. |
Não é prudente manter duas Pedras Infinitas tão perto uma da outra. | Open Subtitles | ليس من الحكمة الحفاظ على اثنين من الأحجار الخارقة قريبة من بعضها. |
O Sr. Jacoby achou prudente que conhecêssemos as vossas instalações antes da data de começo. | Open Subtitles | من الحكمة أن نراجع معكم سيد جاكوبى قبل حفل التخرج |
Peter, ambos achamos que teria sido mais prudente se tivesse ficado em casa. | Open Subtitles | بيتر"، جميعنا يعرف ، انه من الحكمة" لك البقاء في المنزل |
No seu último relatório ao tribunal, seria prudente informar o juiz de que a investigação não deu em nada. | Open Subtitles | في تقريرك النهائي للمحكمة سيكون من الحكمة أن تُخبِر القاضي أن التحقيق وصلَ طريقًا مسدودًا |
Não será sensato fazer uma aproximação sem meios para te defenderes a ti próprio. | Open Subtitles | لن يكون من الحكمة التعرض لهم بدون وسيلة للدفاع عن نفسك |
Anunciar a morte do seu amado filho seria imprudente. | Open Subtitles | ليس من الحكمة اعطاءه اخبار عن موت ابيه |