Olhando para os quartos, é muito difícil dizer qual é na China e qual é nos EUA, não é? | TED | بعد البحث عن غرفة النوم، من الصعب جدا أن نقول إن هذا للصين أو للولايات المتحدة، صحيح؟ |
A ventilação é um esconderijo horrível. É muito difícil de entrar. | Open Subtitles | المجاري مكان اختباء رهيب انه من الصعب جدا الوصول اليه |
É muito difícil mudar as ideias de alguém sobre algo como a consciência, e eu finalmente percebi qual é a razão para isso. | TED | إنه من الصعب جدا أن نغير عقول الناس عن شيء ما مثل ا لإدراك و تبين لي بشكل نهائي السبب في ذلك |
Acho que não estamos a ser honestos sobre isto, por muitas razões. É tão difícil falar sobre género. | TED | وأعتقد أننا لسنا صرحاء جدا فيما يخص هذا الأمر ، وذلك لعدة أسباب. من الصعب جدا التحدث عن النوع. |
é difícil ser um recém-chegado oportunista e ser "mayor". | TED | من الصعب جدا ان تكون مستفيد و عمدة في نفس الوقت |
Não sejas tão duro contigo. | Open Subtitles | لا يكون من الصعب جدا على نفسك، روبرت، حسنا؟ |
Agora, os problema com os fotobiorreatores é que são bastante caros, são automáticos e é muito difícil consegui-los em grande escala. | TED | المشاكل الحالية بالنسبة للمفاعلات المغلقة هي: أنها غالية جدا، و آلية، و من الصعب جدا الحصول عليها على نطاق واسع. |
É muito difícil pensar numa coisa tão abstrata como esta | TED | الآن من الصعب جدا التفكير في أي شيء مجرد مثل هذا دون مجاز ملموس وجيد. |
Para os estudantes, é uma experiência e tanto mas, para a universidade, pode ser muito difícil e caro de manter. | TED | للطلاب، انها تجربة تامة، لكن بالنسبة للجامعة، فإنه قد يكون من الصعب جدا أو مكلفة للمحافظة عليها. |
Mas é muito difícil, depois de descerem, subirem novamente. | TED | لكنه يكون من الصعب جدا حين تبدأ بالتزلج هبوطا، أن تعود إلى الأعلى. |
É muito difícil saber quem precisa de ter informação e quem não precisa. | TED | من الصعب جدا معرفة من يحتاج الحصول على المعلومة، ممن لا يحتاجها. |
Somos realmente bons nisto, mas, na verdade, é muito difícil criar objetos de 10 a 1000 mícrones, à mesoescala. | TED | حقا نحن جيدين في هذا، و لكن في الواقع فأنه من الصعب جدا صنع أشياء من 10 الى 1000 ميكرون، في مقياس الميزو. |
Ao observarmos isto, percebemos também que é muito difícil fazer uma triagem destas doenças. | TED | عندما نلقي نظرة أخرى، ما نجده أيضا أنه من الصعب جدا فحص هذه الأمراض. |
Por isso, é muito difícil descobrir qual é o papel de cada um, ao longo do tempo. | TED | لذا فإنه من الصعب جدا أن نكتشف أي دور يلعبه كل منها. |
É tão difícil encontrar uma alma gêmea. | Open Subtitles | إنه من الصعب جدا إيجاد روح طيبة جميبة هذه الأيام. |
Não sei por que isto é tão difícil para mim. | Open Subtitles | أنا لا أعرف لماذا هذا من الصعب جدا بالنسبة لي. |
é difícil saber. É complexo. | Open Subtitles | أعني ، من الصعب جدا معرفة ذلك ، إنه أمر معقد جدا |
A função das roupas é arranjar-nos elogios, porque é difícil conseguir elogios com base nas qualidades humanas. | Open Subtitles | وهذا هو عمل الملابس فهي تأتي بالمديح لنا لانه من الصعب جدا أن تُمدَح بناءً على صفات وجسم الانسان اليس ذلك صحيحا؟ |
Oh, meu Deus, estás tão duro, agora. | Open Subtitles | يا إلهي، كنت من الصعب جدا في الوقت الراهن. |
É açúcar, sofro de hipoglicémia... quando trabalho demasiado com a cabeça. | Open Subtitles | هذا سكر من الصعب جدا العمل وراسي تتعبنى احيانا |
É muito dificil criar uma criança sem outro pai, não é verdade? | Open Subtitles | انه من الصعب جدا أن نجلب طفلا من غير أم ؟ هل انا على حق ؟ |
Mas é extremamente difícil mover os absorventes de petróleo contra os ventos, as correntes de superfície e as ondas. | TED | لكن من الصعب جدا تحريك ممتص النفط عكس الرياح وتيارات السطح والأمواج. |
No topo, sabes, é muito duro. | Open Subtitles | أعني، وأعلى من ذلك هو، كما تعلمون، من الصعب جدا. |
Vai ser difícil encontrar as outras raparigas num terreno como este. | Open Subtitles | سيكون من الصعب جدا إيجاد تلك الفتيات في مكان كهذا |