"من المحيط" - Translation from Arabic to Portuguese

    • do oceano
        
    • do mar
        
    • de oceano
        
    • no oceano
        
    • do perímetro
        
    • de mar
        
    Isso permite que o carbono saia do oceano profundo. TED ما سمح بتسرب ثاني أوكسيد الكربون من المحيط.
    As algas vêm do oceano e enriquecem o solo. Open Subtitles طحالب البحر تأتي من المحيط وتقوم بتغذية التربة
    Sob o manto da escuridão, elas emergem do oceano. Open Subtitles وتحت جنح الظلام، ظهرت هذه المخلوقات من المحيط
    Se drenássemos toda a água dos oceanos, isto seria o que restaria. Isto é a biomassa da vida no fundo do mar. TED لو قمتم بشفط كل الماء من المحيط, هذا ما سيتبقى لكم، و هذه هي الكتلة الحيوية في قاع البحر.
    Felizmente, o fluxo, noutras palavras, a corrente de emissões do oceano para a atmosfera e vice-versa, está mais ou menos equilibrada. TED الحمد لله,المد ,از بعبارة اخرى, تدفق الانبعاثات من المحيط الى الغلاف الجوي وبالعكس اقل في الميزان
    Estas boias revelam que a metade superior do oceano está a ganhar calor a um ritmo substancial. TED هذه العوامات أظهرت أن الجزء العلوي من المحيط يكتسب الحرارة بمعدل كبير.
    não sabem que, na parte mais profunda do oceano, há erupções vulcânicas. TED أن في عمق المحيط وفي المناطق العميقة جداً من المحيط توجد ثورات بركانية.
    Precisamos de evitar os impactos das pescas e trabalhar para perceber esta parte crítica do oceano. TED علينا أن نرى أبعد من تداعيات الصيد ونعمل على فهم هذا الجزء المحوري من المحيط.
    Mas hoje, só 2% do oceano está protegido contra a pesca e outras atividades. TED ولكن اليوم، هناك 2 بالمئة فقط من المحيط محمي كلياً من الصيد ومن نشاطات أخرى.
    Aos meus pés tinha o plano calmo e azul do oceano Pacífico. TED بموازاة قدميّ كانت صفحةٌ زرقاء ساكنه من المحيط الهادئ.
    Eu estava a aproximar-se duma parte do oceano que estava a mais de 3000 km da cidade mais próxima. TED كنت أقتربُ من المحيط والذي كان يبعد ٢٠٠٠ ميل عن أقرب مدينة.
    Está a sair do oceano, está a cuspir petróleo para a mão e tem nuvens a sair da outra mão. TED إنها تخرج من المحيط وهي تبصق زيتا في أحد كفيها ولديها غيوم تخرج من كفها الآخر
    Estamos a falar de 20 a 30 milhões de toneladas de animais naturais que são extraídos do oceano e usados como farinha de peixe. TED ما نتحدث عنه؟ هو شئ بين 20 الى 30 مليون طن من المخلوقات البرية نستخرجها من المحيط ونستخدمها.
    Á medida que cresce vai captando substâncias químicas do oceano. TED وهو ينمو يمتص المواد الكيميائية من المحيط.
    Isso impede que o dióxido de carbono saia do oceano. TED مانعة تسرب ثاني أوكسيد الكربون من المحيط.
    Havia peixes do oceano a nadar em algumas das ruas de Miami Beach, Fort Lauderdale e Del Rey. TED كانت هناك أسماك من المحيط تسبحُ في بعض شوارع ميامي بيتش ومدينة فورت لاودردال وديل ري بيتش.
    O plâncton e os micro-organismos libertam oxigénio para a atmosfera, em tão grande quantidade que, cada inspiração nossa, vem do oceano. TED تطلق العوالق والكائنات المجهرية الأكسجين في الجو، لدرجة أن كل نفس آخر تأخذه يأتي من المحيط.
    Extrai substâncias vivas da terra, como as baleias extraem crustáceos, e plâncton do mar. Open Subtitles مثل الحيتان الصغيرة تَنخُل القواقع و العوالق.. من المحيط. بدون شك ويتغذى على الحياة البحرية أيضاً.
    Ou seja, não são km de oceano ou arame farpado. Open Subtitles بمعنى ليس بمسافة أميال من المحيط أو سلك شائك.
    Durante apenas alguns dias no ano, marés invulgarmente grandes no oceano Atlântico são afuniladas para a foz dos rios locais. Open Subtitles ،في يومين فقط من كل عام يصب مد هائل فريد نابع من المحيط الأطلسي في ثغور الأنهار المحلية
    "Inner Circle" a aproximar-se do perímetro Sul. Open Subtitles الدائرة الداخلية تقترب من المحيط الجنوبي
    À medida que o gelo se derrete, milhares de quilómetros de mar aberto tornam se acessíveis, proporcionando uma fartura para milhões de aves marinhas. Open Subtitles بذوبان الثلج، تصبح آلاف الأميال من المحيط المفتوح سهلة الوصول مزوّدة كنزاً ثميناً لملايين الطيور البحريّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more