"من المياه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de água
        
    • da água
        
    • a água
        
    • do mar
        
    • das águas
        
    • de águas
        
    • água por
        
    • mais água
        
    O que necessitamos, é da acção de todos para garantir que o Canadá respeita as enormes quantidades de água doce que temos neste país. TED ما نحتاج إليه، أننا جميعا بحاجة إلى العمل لضمان أن تحترم كندا كميات هائلة من المياه العذبة أن نرى في هذا البلد.
    Não há forma de estas fronteiras políticas ou invisíveis protegerem o parque contra as águas poluídas ou a escassez de água. TED بغض النظر عن الحدود السياسية أو غير المرئية يجب حماية المنتزه من المياه الملوثة أو من نقص نسبة المياه.
    Mecanicamente ela cria condensação, que produz 9000 litros de água por dia. TED إنها تكثّف المياه بطريقة آلية، مخلّفة 2000 جالون من المياه يوميًا.
    Preciso que afastes todos os barco, caiaques, e canoas da água, ouviste? Open Subtitles أريد منكِ أن تخلي القوارب والزوارق والسفن من المياه. هل سمعتي؟
    Precisamos de água! Digo, muita água! Para todos nós! Open Subtitles نحن بحاجة للمياه اقصد الكثير من المياه لجميعنا
    Um excesso de água quente, usada para arrefecer os reactores, é desviada 80 m para criar uma biosfera tropical. Open Subtitles فائض من المياه الدافئة التي أستخدمت لتبريد هذه المفاعلات يتم تحويل نصف ميل لخلق محيط إستوائي حيوي
    Fosse onde fosse, tinha de ser perto de água. Open Subtitles أيّاً كان المكان، فقد كان بالقربِ من المياه.
    Parece que estava prestes a comer uma boa tigela de água suja. Open Subtitles يبدو أنك على وشك أن تأكلى وعاء جيد من المياه القذرة
    Pode ir até ao fundo do corredor buscar-me uma bacia de água? Open Subtitles هلا ذهبت إلى نهاية الممر وجلبت لي وعاءاً من المياه العذبة؟
    Aquelas raparigas eram um riacho fresco de água glaciar. Open Subtitles كانت تلك الفتاتين تياراً بارداً من المياه الجليدية
    Sem mencionar que, 400000 galões de água vão cair sobre nós. Open Subtitles ناهيك 400،000 غالون من المياه ملقاة على رأس واحد منا.
    O processo requer quantidades enormes de água, que depois é bombeada para gigantescas tóxicas bacias de decantação. TED وهذه العملية تتطلب كميات هائلة من المياه والتي يتم ضخها لاحقاً في مجمعات لجمع المياه الملوثة
    Quando vem do mar uma brisa húmida, formam-se uma gotículas de água na carapaça do escaravelho. TED مما يجعل الرطوبة الناتجة عن البحار القريبة تتكثف على سطح قشرتها مشكلة قطرات من المياه
    Estava à distância correta, em relação à sua estrela, para conter enormes oceanos de água líquida. TED كان يبعد بمسافةٍ ملائمةٍ عن نجومه يحيث تَوفّر على محيطاتٍ شاسعة من المياه.
    Mas precisamos de enormes volumes de água para conseguir fazer isso. TED ولكنكم في حاجة إلى أحجام كبيرة جدا من المياه ولكي نفعل هذا.
    Estamos a utilizar uma enorme quantidade de terra para a agricultura, mas também usamos uma grande quantidade de água. TED نحن نستخدم إذا مساحة كبيرة من الأرض للزراعة، ولكننا نستخدم أيضا الكثير من المياه.
    Brinca em terra, não te chegues demasiado perto da água. Open Subtitles إلعبي على الشاطئ و لا تقتربي كثيرا من المياه.
    E os peixes maiores saem da água fria e comem-nos. Open Subtitles و الاسماك الكبيرة تخرج من المياه الباردة و تأكلهم
    Já utilizamos cerca de 50% da água doce do planeta que é sustentável, e só para a agricultura vão 70% desse valor. TED فقد استخدمنا بالفعل حوالي 50 بالمئة من المياه العذبة المستدامة بالأرض ، والزراعة وحدها تستخدم 70 بالمئة منها.
    Ao fazermos isso, tivemos que construir esgotos pluviais para recolher a água que caía nas cidades antes de ela provocar inundações. Isso é um desperdício duma fonte de água vital. TED وعندما قمنا بذلك، كان علينا بناء مجاري مياه الأمطار للتخلص من المياه المتساقطة في المدن قبل أن تتسبب في حدوث فيضانات، وهذا إهدار لمصدر هام لمياه الشرب.
    Não poderão aproximar-se das águas territoriais... de Santa Lúcia ou de Dominica. Open Subtitles لن تقتربا من المياه الدولية سانت لويس، او الدومينيك
    Grandes extensões de águas mornas são um ambiente perfeito para ciclones. Open Subtitles المساحات الشاسعة من المياه الدافئة هي بيئة مثالية لتكون الأعاصير
    Uma vez que existe menos água por onde se mover, esta grande quantidade de energia é comprimida. TED وبسبب عدم وجود كمية كبيرة من المياه للتحرك خلالها، يتبقى كمية هائلة من الطاقة مضغوطة.
    Estamos, lentamente, a empreender esses projetos de canalizar mais água doce para a baía. TED تولينا انجاز مشاريع بطريقة بطيئة لإحضار المزيد من المياه العذبة إلى الخليج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more