"من حياتي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • da minha vida
        
    • de vida
        
    • na minha vida
        
    • de minha vida
        
    • a minha vida
        
    • do que a minha
        
    • do meu
        
    Gostaria que recuassem comigo cerca de sete anos da minha vida. TED أود أن أعود بكم قبل حوالي سبع سنوات من حياتي.
    Não quero passar o resto da minha vida tentando vingar-me de alguém. Open Subtitles لا أريد قضاء ما تبقى من حياتي محاولةً الإنتقام من أحدهم
    Precisas deixar-me em paz. Não és parte da minha vida. Open Subtitles أيجب أن تتركني وحيدة أنتَ لست جزءاً من حياتي
    É o hábito, quando as pessoas saem da minha vida. Open Subtitles تجبرني الطبيعة على هذا عندما يخرج الناس من حياتي
    Há alguns meses... tive uma sessão infeliz de terapia de choque que... basicamente apagou sete semanas da minha vida. Open Subtitles قبل أشهر قليلة لسوء الحظ كان لدي جلسات لعلاج الصدمة تلك مباشرة مسحت 7 أسابيع من حياتي
    Olha, ela é legal, vai com o vento, e, nesta altura da minha vida, eu preciso disto. Open Subtitles انظري ، هي مرحة ، متدفقه بالحياة في هذا الوقت من حياتي ، احتاج ذلك
    Mas eu perdi demasiado tempo da minha vida ficando calada. Open Subtitles و لكنني أضعت الكثير من حياتي في كوني مثالية
    Escrevi-o na choça. São os últimos sete anos da minha vida. Open Subtitles كتبته في السجن يحكي عن السبع سنوات الماضية من حياتي
    Querida deste-me os 20 melhores anos da minha vida. Open Subtitles عزيزتي, لقد أعطيتيني أسعد 20 عاماً من حياتي
    Eu passei os dias mais negros da minha vida nesta sala. Open Subtitles لقد قضيت أيامي الأكثر اكتئاباً من حياتي في هذه الغرفة
    Passei vários anos da minha vida a tentar proteger o meu país de crianças arrogantes como você. Open Subtitles لقد قضيت سنوات طويلة من حياتي في محاولة لحماية بلادي من الأطفال المغترين بأنفسهم مثلك
    Três anos da minha vida, de volta, mas isso não vai acontecer. Open Subtitles ثلاث سنوات من حياتي مرة أخرى , ولكن هذا لن يحدث
    Mas o que mais recordo é que deixar partes da minha vida para trás, acabava sempre por custar mais do que eu pensava. Open Subtitles رغماً عن ذلك، أكثر ما أتذكّره أنّه بترك أجزاء من حياتي ورائي.. فإنها تنتهي دائماً إلى أنها تؤلمني أكثر مما ظننت
    Deves-me 30 segundos da minha vida, e eu vou cobrá-los. Open Subtitles أنتِ مدينة ليّ بثلاثين ثانية من حياتي ، وسآخذهم
    Investi 12 anos da minha vida neste casamento, e temos uma filha. Open Subtitles ،لقد أمضيت 12 سنة من حياتي في هذا الزواج ولدينا إبنة
    Prefiro perder 10 anos da minha vida, do que a vida toda. Open Subtitles أفضّل أن أخسر عشرة سنوات من حياتي بدلاً من كل ذلك.
    Tenho andado fugido nos dois últimos anos da minha vida. Open Subtitles لقد كنت أعيش هارباً في آخر سنتين من حياتي
    Já não precisam de ter inveja da minha vida fabulosa. Open Subtitles لا يتوجب عليكن ان تكن غيورات من حياتي الرائعة
    Isto pode arruinar os próximos cinco ou dez anos da minha vida. Open Subtitles أعني, هذا قد يخرب ال5 إلى 10 سنوات القادمة من حياتي.
    Quero dizer,Estou a tentar recuperar três decadas de vida. Open Subtitles اعني, احاول ان استرجع ثلاثة عقود من حياتي
    E uma dádiva ainda maior tê-la na minha vida. Open Subtitles وربما هدية أروح كونها جزءاَ سابقاَ من حياتي
    Até os 20 anos de minha vida passávamos aqui o verão. Open Subtitles لقد عشنا هنا طوال الصيف أثناء الـ 20 سنة الأولى من حياتي
    Façam o que quiserem. Não vão atrapalhar a minha vida. Open Subtitles قدموا أسوء ما لديكم لا يمكنكم منعي من حياتي
    Sem dúvida que um espectáculo tão bárbaro entreterá mais a Princesa do que a minha presença melancólica. Open Subtitles لا شك أن مثل هذه العرض الوحشي سيكون أفضل تسلية للأميرة من حياتي التعسة
    Fazia parte do meu ninho quando eu era bebé. Open Subtitles كَانَ جزءَ من حياتي عندما كُنْتُ طفلة رضيعَة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more