"من دون أي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sem qualquer
        
    • sem nenhuma
        
    Fizemos testes na água, sem qualquer pele ou lastro, só para ver como funcionava. TED جربناه في الماء من دون أي غطاء أو أوزان فقط لرؤية كيف يعمل.
    Vivendo desta forma, trabalhando sem qualquer estrutura, podia reagir no momento e decidir: "É importante fazer isto agora". TED بالعيش بنفس الطريقة وبالعمل من دون أي خطة محددة كنت أتفاعل مع تلك اللحظة و أقرر، نعم من المهم فعل ذلك الآن.
    Fomos sem qualquer sistema terrestre sem piloto Hoje temos 12 000. TED ذهبنا إلى هناك من دون أي نظام أرضي من دون طيار ، لدينا الآن 12000.
    Bem, acontece que, quando as pessoas vivem sem qualquer tipo de luz artificial, dormem duas vezes todas as noites. TED حسن، إتَّضح أنّه عندما يعيش النّاس من دون أي شكل من الأضواء الإصطناعيّة، فإنّهم ينامون كلّ ليلة مرّتين.
    sem nenhuma explicação e talvez neste momento esteja até na marmelada com outro qualquer! Open Subtitles من دون أي تفسير تقريباً وقد تكون في هذه اللحظة تضاجع رجل آخر
    - Ele fugiu para Londres. - Partiu sem qualquer explicaçäo. Open Subtitles ـ فهرب إلى لندن ـ نعم، تركنا ذلك الصباح من دون أي تفسير عن سبب رحيله
    Sabes que não podemos impor isto às pessoas sem qualquer aviso. Open Subtitles لا يمكننا أن نرمي القرار على الناس من دون أي إنذار مسبق
    Acontece quando trabalhamos 12 horas por dia sem qualquer reconhecimento, como uma escrava... Open Subtitles إنه عندما تعمل مدة 12 ساعة في اليوم من دون أي تقدير وكأننا عبيد
    Vais mesmo deixar-me ir lá para fora sem qualquer arma? Vai! Open Subtitles هل أنتم جادون تدعوني أخرج إلى هنا من دون أي أسلحة ؟
    sem qualquer indício para reduzir a área onde procuramos, estamos a falar de uma zona com 15º de latitude... e 20º de longitude. Open Subtitles من دون أي دليل، لتضييق البحث نحن نبحث في منطقة عند 15 درجة من خط العرض و 20 درجة من خط الطول
    Damos potência suficiente a este "menino", e conseguirás "fritar" esse "bio-drive", sem qualquer problema. Open Subtitles إذا قمنا بوصله بالكهرباء، سنتمكّن من تدمير الرقاقة من دون أي مشكلة
    Richard Kelly via-a como uma coisa infinita, uma coisa sem qualquer foco, uma coisa em que todos os detalhes se dissolvem no infinito. TED رأى ريتشارد كيلي أنه شيء لانهائي ، شيء من دون أي تركيز - تركيز الإضاءة - ، شيء فيه كل التفاصيل متناغمة بصورة لا نهائية
    Pensei que devia fazê-lo sem qualquer plano, que este vácuo de tempo iria, de alguma forma, ser maravilhoso e estimulante para gerar ideias. TED وكنت أعتقد أنني يجب أن أقوم بذلك من دون أي خطة، هذا الزمن من الفراغ كان على نحو ما سيكون، رائعا ومغريا، لتوليد الفكرة. ولم يتمّ ذلك.
    sem qualquer sombra de sexo. Open Subtitles من دون أي جنس بأي حال من الأحوال
    Agora vem um som, sem qualquer aviso Open Subtitles الآن هناك صوت يأتي من دون أي تحذير
    sem qualquer planeamento. E apenas com um cilindro. Open Subtitles من دون أي تخطيط و بإستعمال عبوة واحدة
    sem agulhas, sem radioatividade, sem qualquer tipo de justificação clínica, podemos andar pela rua e registar a atividade cerebral dos nossos amigos e vizinhos enquanto executam uma série de tarefas cognitivas. Usamos um método chamado Imagiologia de Ressonância Magnética functional [IRMf] TED من دون استخدام الإبر أو النشاط الإشعاعي، من دون أي نوع من الاستنتاجات السريرية، يمكننا النزول إلى الشارع والتدوين من أدمغة أصدقائك أو جيرانك أثناء قيامهم بالعديد من المهمات الإدراكية، ونحن نستخدم طريقة تسمى بالتصوير بالرنين المغناطيسي الوظيفي.
    Obviamente que não conseguiria juntar 20 milhões de pessoas no mesmo jantar, Por isso imaginei uma forma de as apresentar umas às outras, fotograficamente sem qualquer artifício, sem qualquer realce, sem manipulações de qualquer tipo da minha parte. TED بالتأكيد لم أستطع أن أدعو 20 مليونا لنفس حفلة العشاء! لذا خرجت بطريقة لتعريف بعضهم لبعض من خلال التصوير من أي تصنع، من دون أي إضاءة ومن دون أي تعديل من طرفي.
    Soube que prendeste uma viúva aflita sem nenhuma causa provável e deixaste o filho traumatizado e sozinho. Open Subtitles أراك القيت القبض على أرملة مذهوله من دون أي شيء او لسبب محتمل وتركت ابنها المصاب بصدمات نفسية لوحده
    Mas, se me deixar levá-la hoje, ninguém precisará de saber que esteve aqui, e poderá ter os seus dominadores sem nenhuma interferência. Open Subtitles لكن إذا سمحت لي بأخذها اليوم لا أحد سيعرف حينها أنها كانت هنا ويمكنك استعادة مسخرو الهواء من دون أي تدخل
    Uma manada de vacas, morreu sem nenhuma razão. Open Subtitles قطيع من الأبقار ماتوا من دون أي سبب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more