Se voltares aqui e falares com o Clay nas minhas costas, mato-te. | Open Subtitles | تعالي هنا ثانيةً وتكلّمْي مع كلاي من وراء ظهرَي، وأنا سَأَقْتلُك. |
Achas que não os ouvi a rirem-se nas minhas costas? | Open Subtitles | أتعتقد انني لم اسمعهم يضحكون عليّ من وراء ظهري |
E não vamos descobrir quem ou o que está por detrás disto. | Open Subtitles | أنت ستفعلين هذا.. وسوف لن نعرف أبداً من وراء كل هذا |
É um mau perdedor. Sabe quem está por trás destas greves. | Open Subtitles | أنت خاسر سيء يا أبي، أنت تعرف من وراء الأضرابات |
É monstruoso o modo como as pessoas dizem as coisas pelas costas que são absolutamente e inteiramente verdadeiras. | Open Subtitles | إن للناس طريقة وحشية في التحدث من وراء ظهر المرء و هي صحيحة تماماً على الإطلاق |
atrás de um arbusto, vi um homem amarrado, uma mulher que chorava e o Tajomaru. | Open Subtitles | من وراء شجرة رأيت رجل مربوط إمرأة تبكى و تاجومارو |
Você entra atrás das hélices e ele fica surdo como uma porta. | Open Subtitles | بحيث نقترب منه من وراء مروحته و لن يمكنه أن يسمعنا إطلاقاً |
O Con diz que comes a minha mulher nas minhas costas. | Open Subtitles | كون اخبرنى بما تفعله مع أمرأتى من وراء ظهرى الآن. |
Estás a tentar participar noutro programa nas minhas costas? | Open Subtitles | هل تحاول الإشتراك ببرنامج آخر؟ من وراء ظهري؟ |
Antigo pugilista, tem andado a falar nas tuas costas. | Open Subtitles | مُلاكم سابق، لقد كان يتحدث من وراء ظهرك. |
Mas se te estás a perguntar quem estará por detrás disto, eu ia agora consultar o Livro. | Open Subtitles | لكن إذا كنت تتسائلين من وراء كل هذا كنت على وشك أن أنظر في الكتاب |
Sem dúvida, ou seja, os Noxons sabem quem está por detrás disto. | Open Subtitles | بالتأكيد ، مما يعني أن النكسون يعلم من وراء كل هذا |
Sabe quem esteve por detrás do ataque ao World Trade Center? | Open Subtitles | هل تعرف من وراء الهجوم على مبنى التجارة العالمي ؟ |
Aquilo é o sol a aparecer por trás das nuvens. | Open Subtitles | راندي، هذا الضوء سببه خروج الشمس من وراء الغيوم |
Apenas uma questão: Quem está por trás do estudo? Quem? | Open Subtitles | فقط يركز على من وراء هذه الدراسة وهذه المشاكل |
Isso dar-nos-á tempo para achar quem está por trás disto. | Open Subtitles | وهذا سيعطينا الوقت الكافي لتتبع من وراء هذا الإختطاف |
Combati o fogo com óleo. Comprei o senado pelas costas dele. | Open Subtitles | لقد قاومت النار بالبنزين رشوت مجلس الشيوخ من وراء ظهره |
Se ele aparecer e for esperto, vai aproximar-se de frente, passar por ti, virar-se e apanhar-te pelas costas. | Open Subtitles | يظهر مع انه ذكي سيتجه للعلن تمرير.. يستدر وياحذك من وراء ظهرك كيف هو سمعك ؟ |
Dei uma limpadela extra à farda hoje de manhã, Agente Gibbs, e pôr-se a cirandar atrás de mim não vai intimidar-me, desta vez. | Open Subtitles | يقد نظفت بذلتي بعناية أكثر من المعتاد أيها العميل جيبز وتحركك الغامض من وراء ظهري لن يخيفني هذا المرة |
Ele esgueirou-se atrás de mim e quase me lixava os tímpanos! | Open Subtitles | انه تسلل من وراء لي وقال انه كسر لي تقريبا طبلة الأذن. |
Alguns actos de bondade podem ser feitos mesmo atrás das grades. | Open Subtitles | يمكن لبعض الحسنات أن تتم حتى من وراء القضبان |
Nada que você não possa lidar. Grudado atrás do telefone há um conjunto de chaves com um controle remoto. | Open Subtitles | لاشياء اريد منك الاعتناء بها،التقط المفاتيح من وراء الهاتف |
Quando está tudo calmo, elas saem de detrás dos painéis, | TED | وبالتالي حين يعم الهدوء، تخرج نوعا ما من وراء الألواح. |
Nesse momento, o inimigo escondido surgiu de detrás da colina. | Open Subtitles | في تلك اللحظة ، عدونا المُتخفـي برز من وراء التل |
E em conferências climáticas recentes, observei mulheres líderes a trabalhar nos bastidores, longe da atenção do público, certificando-se que as negociações para um acordo mundial sobre o clima sigam em frente. | TED | وفي أواخر قمم المناخ، لاحظت نساء قائدات في مجال المناخ يعملن من وراء الكواليس، بعيداً عن الأضواء العامة، ويتأكدنَ من سير المفاوضات نحو اتفاقية المناخ العالمي إلى الأمام. |