| "Gays" e lésbicas existem na sociedade desde que começaram as sociedades mas, até meados do século XX, os atos homossexuais ainda eram ilegais na maior parte dos estados. | TED | المثليون جنسياً موجودون في مجتمعنا منذ قديم الأزل، و لكن حتى نصف القرن العشرين ظلت منافية للقوانين في معظم الولايات. |
| Professor, os vampiros só existem nas histórias de fantasmas. | Open Subtitles | و لكن أستاذ, مصاصي الدماء موجودون فقط في قصص الأشباح |
| Estamos começando a duvidar se realmente existem ou se são apenas uma lenda. | Open Subtitles | هل هم موجودون فى الحقيقة ؟ أين هذه الأسطورة ؟ |
| Estou a falar com vocês porque o mundo precisa de saber que existimos. | TED | أنا أتحدث إليك الآن لأن على العالم أن يعرف أننا موجودون. |
| E ninguém sabe sequer que existimos. Qual é a ementa para hoje? | Open Subtitles | ـ و لا يعرف أحدا إننا موجودون ـ ماذا على جدول أعمالنا اليوم؟ |
| Charlie, não dispares! Os miúdos Estão no meio do fogo cruzado! | Open Subtitles | شارلى , لا تطلق النار الفتيان موجودون بمجال إطلاق النار |
| Ninguém saberá que existem excepto o Presidente e os Chefes de Estado. | Open Subtitles | لا احد سيعلم انهم موجودون غير الرئيس و مساعدة. |
| existem apenas pela honra de morrer em combate. | Open Subtitles | هؤلاء الأشخاص موجودون فقط لشرف الموت في المعركة |
| Primeiramente, eles já não existem, e em segundo, eles nunca quiseram que ninguém soubesse da sua existência. | Open Subtitles | ولكن اتصلي الآن أولاً . المنشأة غير موجودة ثانياً , إنهم لن يدّعون بأنهم موجودون في المقام الأول |
| Eles não existem. Eles não existem há mais de 30 anos. | Open Subtitles | هم غير موجودون هم غير موجودون لأكثر من 30سنة |
| E ao contrário dos agentes do FBI, não existem e não podem ser mortos! | Open Subtitles | و على خلاف عملاء المباحث الفيدرالية وهم غير موجودون فلذا لن يقتلوا |
| De que serve conhecer as nossas vidas passadas, se realmente já não existem? | Open Subtitles | كيف تساعدنا لمعرفة حيواتنا السابقة إذا كانوا موجودون حقا ؟ |
| Obrigado por me ajudares a acreditar que os heróis podem existir e existem. | Open Subtitles | شكراً لك لمساعدتي على التصديق بأن الأبطال يمكنهم أن يكونوا موجودين وهم موجودون |
| Os palhaços existem há séculos. Tenho aí coisas sobre bobos medievais, | Open Subtitles | المهرجون موجودون منذ قرون ولدي دلائل علي وجودهم أثناء العصور الوسطي |
| Durante alguns segundos, todas as décadas, nós existimos, e estes são esses segundos. | Open Subtitles | للحظات قليلة في كل عقد من الزمن نحن موجودون وهذه هي اللحظات، لنقتحم قصره |
| Quer dizer que nascemos neste mundo, existimos e depois definimo-nos pelas nossas acções. | Open Subtitles | لقد ولدنا نحن موجودون ونعرف أنفسنا عن طريق أفعالنا |
| existimos há 100 mil anos. | Open Subtitles | إننا موجودون على ظهر الأرض منذ مائة ألف عام. |
| Nós existimos. E o Cody estava no clube ontem quando apagamos a luz. | Open Subtitles | أهلا نحن موجودون بجانب ان كودي شاهدنا في النادي |
| Então, estás a dizer que este lugar está desactualizado, e que só existimos para que consigas ficar bêbado rapidamente? | Open Subtitles | إذاً أأنت تعني أن هذا المكان عتيق الطراز، وأننا موجودون فقط لكي نوفر لك ثمالة سريعة؟ |
| Marty, a menos que você nos autorize a reprogramar aqueles satélites... para que possamos dar uma olhada... nunca descobriremos em que acampamento Estão. | Open Subtitles | إذا لم تسمح لنا بإعادة برمجة مهمات تلك الأقمار لنتمكن من رؤيتهم قبل هروبهم فلن نعرف في أي مخيم هم موجودون |
| Acredito realmente. Acredito que podem existir se realmente desejarmos. | Open Subtitles | أنا أؤمِن أنهُم موجودون لو أردنا نحنُ كذلك، |
| Suspeito que se tenha mantido um enorme segredo acerca deste planeta, de que os Fremen existam, aos milhares milhares... e são eles que controlam Arrakis. | Open Subtitles | اشك فى سر لا يصدق هنا على هذا الكوكب ان الفريمين موجودون بأعداد لا تصدق اعداد |
| Técnicos e navegação todos presentes. | Open Subtitles | الهندسة و الملاحة كلهم موجودون أو محسوبون يا سيدي |