"مِنك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de ti
        
    • que você
        
    • de você
        
    • que tu
        
    Apesar de seu prédica e seu ardor... ainda existe uma parte de ti que quer ser algo que não é. Open Subtitles معَ كُلِ كلامِك، كَل حَماسِك ما زَالَ هُناكَ جزءٌ مِنك يُريدُ أن يكونَ ما ليسَ ما أنتَ عليه
    Mas isto é o que necessito de ti, datas, horas, lugares de seus transações comerciais com o Devlin. Open Subtitles لكن ما أحتاجُهُ مِنك هوَ التواريخ و الأوقات أماكِن تبادُلكَ الأعمال معَ الحاكِم ديفلين
    A última coisa que precisamos neste momento é de ti maléfico. Open Subtitles فآخِر ما نَحتاجه الآن هو نُسخة شريرة مِنك.
    Não, não há ninguém a quem preferiria ver apodrecer-se em solitário mais que você, mas penso que devolverei ao Em City. Open Subtitles أعني، ليسَ هُناكَ مَن أُريدهُ أن يتعفَّن في الانفرادي أكثَرَ مِنك لكني أظُن
    Infelizmente preciso que você conduza. Open Subtitles لسوء الحظ أود مِنك أن تتسلّم القيادة لا أستطيع ذلك
    Pelo amor de Deus, pare de me chamar assim. Como o meu George veio de você, não faço a menor ideia. Open Subtitles حباً في الله توقّفي عن مناداتي بذلك كيف أتى جورجي مِنك أنا لَيْسَت لدي فكرة
    Agora, entenda... esta não é a resposta que esperava ouvir de você. Open Subtitles ترى الآن... . لَم يكُن هذا الجواب الذي أنتظرُ مِنك
    Isto é maior do que eu, e também é maior do que tu. Open Subtitles هذا أمرٌ أكبر منّي وهو أكبر مِنك
    Talvez tenha arranjado a minha através de ti. Open Subtitles رُبما رُبما أكونُ اشتريتُهُ مِنك
    Deixa que se burlem de ti, terminarão por arrepender-se. Open Subtitles -دعهُم يسخروا مِنك -تباً -هيا تعالَ إلى هنا يا قارئ الشِعر
    Sim de ti, tu é que devias estar arrependido. Open Subtitles نعم، مِنك أنت الذي يفترض أن تتأسف
    Desculpa mas, quero ouvir de ti. Open Subtitles افهم ذلك ، اسف لكن.. اريد ان اسمع مِنك
    Bem, descobre o que ele quer de ti. Open Subtitles حسناً, معرفة مايُريدهُ مِنك
    O lobo fará sempre parte de ti. Open Subtitles الذئب دوماً جزء مِنك.
    Uma parte de ti? Open Subtitles جزءاً مِنك ؟
    Consegui. Está certo. Preciso que você amarre. Open Subtitles حصلت عليه، أريد مِنك أن تربط الوشاح على الجرح هُنا.
    Sabe que produzo muito mais que você. Open Subtitles و تعرفُ أني أُحققُ أرباحاً أكثرَ مِنك
    Ninguém merece este reconhecimento mais que você. Open Subtitles لا يستحقُ أحدٌ هذا التكريم أكثرَ مِنك
    - Ainda sou mais inteligente que você. Open Subtitles أنت كالطفل - و مع ذلك ما زلت أذكى مِنك -
    E Omar... se eu descobrir que está usando um pouco desta merda... não irá sobrar nada de você para ser removido do chão. Open Subtitles (عمر) لو اكتشفتُ أنكَ تتعاطى بعضَ هذه البضاعَة لَن يبقى شيء مِنك ليُزالَ عَن الأرض
    E assustou a merda fora de você... para ser justo. Open Subtitles وخَاف مِنك... لنَكن مُنصفيِن.
    Vá lá Bill, eu tenho muito mais liquidez do que tu, nem tem piada. Open Subtitles فأنا مُتساهل أكثر مِنك بكثير يا(بيل) , فأن ذلك ليسَ مضحكاً حتى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more